Перейти к содержанию

Варианты передачи имен собственных в локализациях игр TES


Рекомендуемые сообщения

Киродиил - звучит более приятно благодаря первым 2 слогам - "киро". Как раз они и придают "твердость" слову и это свойственно для скандинавских, финно-угорских и русских языков.

Сиродиил - противоположный эффект.

Не забывайте, что для, например, англичан приятнее слышать слог "Си", так что этот спор бесполезен, у каждого свои предпочтения. Тут просто надо спрашивать настоящих лингвистов, а не меня, у которого лишь крупицы знаний в этой области.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 292
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

Мне приятнее произносить "Сиродил", т.к. именно это я слышу в игре... Говорить о том, что звучит приятнее несколько сложно...) А вот то, что мягкость звуков [к'] и [с'] одинакова - факт... Но образуются эти звуки, да, по разному... Изменено пользователем Falcon
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Говорить о том, что звучит приятнее несколько сложно...) А вот то, что мягкость звуков [к'] и [с'] одинакова - факт... Но вот образуются эти звуки, да, по разному...

Вот-вот. Это просто зависит от национальной преднадлежности игроков (англичане играют или русские).

Надо будет скачать буржуйский морр и посмотреть, как именно говорят там...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Хм... Вообще в начале Свистящий звук, средний между "С" и "Ц" удвоенное "и" в конце вообще-т просто долгий звук "и", так же, как в Хлаалу ( долгое, а не двойное "а") и скуума (долгое "У") =)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Киродил. От слова "кириллица", хех.

А вообще, предлагаю считать произношение "Киродил" ввандерфельским акцентом. А "Сиродил" - соответственно, киродильским. Так же как дейдра-даэдра, и прочие разночтения Морровинда и Обливиона.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Тамриэлик =)

Письменность основана на альтмерском, а вот сам язык... Думаю, грамматика в некоторой степени он обща для всех рас. В конце-концов, орки, босмеры, альтмеры, данмеры, хаджиты (ага) - "дети" альдмеров, а норды, имперцы - родственники. Бретоны - "помесь", жившая долго под пятой альтмеров, так что язык у них один, но ессно, разница в произношении, лексике и.т.д. Та же история, что и с Индоевропейским единым языком - русский и аглийский - родственники, знаете ли...

Плюс стоит учесть диалекты внутри самих рас... и.т.д.

 

 

Тему в ЛОР.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Если весь язык основан на альдмерисе, а данмеры родня альтмеров, то правильней будет говорит Киродиил (не ругайте меня за упрямость!!!). Да, кстати, есть возможность, что оба варианта не правильны - со временем, основа альдмериса коверкалась и появлялись новые слова, понятия, языки. Так что если мы ищем сам корень, то надо узнать как будет Cyrodiil на альдмерисе. Хотя, поскольку Cyrodiil основали норды (которые вроде стали имперцами, точно не помню, так что не ругайте а поправьте, если неправильно сказал), то название, соответственно, нордлинговское... И получается парадокс.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

2 Дракон

 

Смотри, имеем 2 языковые семьи: Человеческую и Мерскую. Для каждой расы в этой семье полагается своя языковая группа. А внутри этой группы есть еще куча языков и\или диалектов (если язык общ для всей расы. Одни там "р" не выговаривают, вторые "л"... Но! Процессы взаимодействия языков на Тамриэле шли не одну тысячу лет, так? А значит, что лексика могла оставаться для каждого своя - она привязана к местности, как и произношение, но вот грамматика упрощалась (хотя кому как) и изменялась, т.к. все 10 рас стали входить в одну Империю и нужен был единый язык. А грамматика была взята Альтмерская по 2 причинам:

1. Больше рас, говорящих на языках, произошедших от него.

2. Почитание варварами-имперцами высокой и утонченной культуры альтмеров.

Конечно, они взяли не все, многое поменяли... Поступили в общем, как франки с римским алфавитом, который на самом деле греческий, а точнее - финикийский, куда он пришел от евреев. И во время всех этих заимствований алфавит менялся под нужды конкретного народа. Тоже и с алдмерис (алдмерис к тому времени хз скоко был мертвым языком (хотя богослужения на нем, думаю были, как и на латыни или греческом, на коих основаны очень многие нынешние языки)

 

2Asterot: Сенкс =))

Изменено пользователем orc Wolf
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Да блин какая разница? Если Киродрил вам кажется благозвучным назывйте его так! Если нет, то иначе. Доподлинно мы ни до чего не докопаемся, значит пусть каждый решает как называть Империю.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

2Дрэйк: тер бы такие посты анхъ! :1anim_aq: А зачем изучать историю - все равно правды не узнать? Зачм географию - все равно туроператоры все за тя сделают. Зачем математику, литературу?

 

Спор перешел из спора о названиях в спор о языке Тамриэля. Итак.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Я не утверждаю, что этот спор бесполезен. Просто в данном случае будет лучше, если каждый сам будет решать, как называть Империю. С другой стороны - спор и исследования обещают быть интересными и позновательными, поэтому я приму в нем участие.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Мне кажется, что "Киродиил" - наиболее благозвучно. А вообще, раз в Обливе - "Сиродиил", то давайте не будем ретроградами и последуем тенденции.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Невольно вспоминается реклама (точно не помню, но звучит примерно так):

 

В магазине.

- Извените, девушка, где у вас твОрог продают?

- ТвОрог? Там

- Или творОг?

- ТворОг

 

Не важно твОрог или творОг, главное, что это продукт от...

Изменено пользователем Random
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Я думаю, что правильно произносить Сиродиил. Но на русском языке, Киродии'л звучит приятнее. На английском же наоборот - Сиродиил (Са'йродиил) благозвучнее, ударение если падает на а.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

В таком случае неверно и скуума и Хлаалу... В литературных переводах, кстати, по всем правилам, именно двойная гласная на месте долгой.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

В таком случае здесь можно до бесконечности спорить, все равно каждый при своем останется и будет говорить/писать так, как привык, не смотря на правила фонетики и грамматики. =)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Не обозначается у нас длинная гласная на письме... Т.ч. любой вариант с "ии" уже неправильный...)

Бугага, тебе кто это сказал? :1anim_ad: Вообще-то да, т.н. "зияние" нетипично для славянских языков, но при переводе имен собственных двойные гласные чаще всего соответствуют оригинальному написанию. :1anim_ad: Так что этот вариант вполне даже рулит, более того, он на порядок благозвучнее. :1anim_ad:

Изменено пользователем Fr0st Ph0en!x
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Бугага, тебе кто это сказал?

Бугага, учебник русского языка... Иногда, когда вместо транскрибирования используется просто переписывание иностранного слова русскими буквами, подобное встречается, но такое написание несвойственно русскому...

 

он на порядок благозвучнее.

Фрост, для тебя слово с длинной согласной благозвучнее слова с короткой? О_О Я, как-то, на такие ньюансы вообще вниманияне обращаю...

Изменено пользователем Falcon
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти
  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...