Перейти к содержанию

[Перевод] Elder Scrolls Online


Рекомендуемые сообщения

А есть ли среди нас люди с постоянным доступом на збт? Трудно представить сколько займет написание аддона только на бета ивентах.

Переводить на бете достаточно бесполезно так как все описания еще активно корректируются. Но начать желательно сейчас чтобы потом не делать с нуля, а исправлять уже имеющееся.

 

Работа будет идти в несколько этапов. Сначала мы переводим основное: квесты, скиллы, описания классов и предметов. Это уже займет достаточно приличное время. Остальное будет переводиться по остаточному принципу.

Изменено пользователем Drackenfels
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 50
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

Если это не так, то расскажите, что на самом деле из себя будет представлять работа.

Это не так. Поскольку ответ на запрос в саппорт ЗОС на данном этапе можно расценивать как категорический отказ, то появилась мысль о создании базы данных по квестам, способностям (по возможности -- предметам). Что-то в духе вовхед (в нашем случае ТЕСОхед на русском)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

 

Переводить на бете достаточно бесполезно так как все описания еще активно корректируются. Но начать желательно сейчас чтобы потом не делать с нуля, а исправлять уже имеющееся.

 

Работа будет идти в несколько этапов. Сначала мы переводим основное: квесты, скиллы, описания классов и предметов. Это уже займет достаточно приличное время. Остальное будет переводиться по остаточному принципу.

 

Я имел в виду именно создание аддона и изучение API, без учета перевода текстов.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Гм-гм. Господа, вы бы тогда обновили первый пост, потому что он безнадёжно устарел, хотя ему ещё и суток нет. Составьте ближайший план действий, напишите, что аддон отходит на последний план, а то ведь про него продолжают спрашивать, хотя без кириллицы он бесполезен.

 

Про esohead слышали, кстати? Там сейчас наиболее полная информация из игры.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Гм-гм. Господа, вы бы тогда обновили первый пост, потому что он безнадёжно устарел, хотя ему ещё и суток нет. Составьте ближайший план действий, напишите, что аддон отходит на последний план, а то ведь про него продолжают спрашивать, хотя без кириллицы он бесполезен.

 

Про esohead слышали, кстати? Там сейчас наиболее полная информация из игры.

 

 

Я имел в виду именно создание аддона и изучение API, без учета перевода текстов.

.

Чтобы точно понять возможность создания аддона нам нужен человек разбирающийся в LUA

Простой перевод ESOHead вариант лишь на первое время, иначе мы окажемся зависимым от него.

Первый пост будет обновлен как только я доберусь до компа, а то писать с мобильника - знатная пытка. На текущий момент мы от аддона не отказались.

Изменено пользователем Drackenfels
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Про esohead слышали, кстати? Там сейчас наиболее полная информация из игры.

по всей видимости сейчас и планируется некая локализация есохеда :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Могу сделать за 2 дня как можно больше скринов текста во время Бета-теста в который начну играть завтра. Может сам и переведу. Возьмете?
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Могу сделать за 2 дня как можно больше скринов текста во время Бета-теста в который начну играть завтра. Может сам и переведу. Возьмете?

Взять-то возьмем, но переводить по скринам тем более с беты не самый лучший выход, лучше уж тогда с ESOHead брать информацию.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Народ кто нибудь связавался с зенимаксами может после релиза они смогут предоставить текст? И насчет поддержки киорилицы я считаю что если им предоставить хотяб процентов 60-70 перевода то они с радостью введут поддержку киорилицы и плагинов, ведь это для них ой как выгодно! Они не потратили ни копейки а появилась локализация ! С точке зрения бизнеса это офмгеть как выгодно! Нудно просто реально собрать команду хорошую , что бы перевод был нормальный да и сами посчитайте если 10000 страниц разделить на 100 человек это всего 100 страниц на человека а это не так уж и много! Я могу помочь с переводом а английский неплохой плюс если что я могу обратьться к носителям рускоговорящим, играю в tes с Моровинда и неплохо разбираюсь в нем, одна из моих любимых серий! Правда один минус с русским письменным у меня не очень( ну сами видете
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Народ кто нибудь связавался с зенимаксами может после релиза они смогут предоставить текст? И насчет поддержки киорилицы я считаю что если им предоставить хотяб процентов 60-70 перевода то они с радостью введут поддержку киорилицы и плагинов, ведь это для них ой как выгодно! Они не потратили ни копейки а появилась локализация ! С точке зрения бизнеса это офмгеть как выгодно! Нудно просто реально собрать команду хорошую , что бы перевод был нормальный да и сами посчитайте если 10000 страниц разделить на 100 человек это всего 100 страниц на человека а это не так уж и много! Я могу помочь с переводом а английский неплохой плюс если что я могу обратьться к носителям рускоговорящим, играю в tes с Моровинда и неплохо разбираюсь в нем, одна из моих любимых серий! Правда один минус с русским письменным у меня не очень( ну сами видете������)

ЗОС на наш запрос ответила сначала стандартной отпиской про языки на момент старта и на второе письмо не отвечает. Помощь всегда нужна, в настоящий момент идет поиск координатора. Также сейчас ищем контакт с elderscrolls.net насчет файлов которые они вроде смогли распаковать.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Народ кто нибудь связавался с зенимаксами может после релиза они смогут предоставить текст? И насчет поддержки киорилицы я считаю что если им предоставить хотяб процентов 60-70 перевода то они с радостью введут поддержку киорилицы и плагинов, ведь это для них ой как выгодно! Они не потратили ни копейки а появилась локализация ! С точке зрения бизнеса это офмгеть как выгодно! Нудно просто реально собрать команду хорошую , что бы перевод был нормальный да и сами посчитайте если 10000 страниц разделить на 100 человек это всего 100 страниц на человека а это не так уж и много! Я могу помочь с переводом а английский неплохой плюс если что я могу обратьться к носителям рускоговорящим, играю в tes с Моровинда и неплохо разбираюсь в нем, одна из моих любимых серий! Правда один минус с русским письменным у меня не очень( ну сами видете������)

 

Видим, видим. :-D Могу помочь с правкой переводов с точки зрения русского языка (грамматика и пунктуация). Пример работы под спойлером. Ну, и немного попереводить могу. :-)

 

 

Народ, кто нибудь связавался с Зенимакс, может после релиза они смогут предоставить текст? И насчет поддержки кириллицы - я считаю, что если им предоставить хотя бы процентов 60-70 перевода, то они с радостью введут поддержку кириллицы и плагинов, ведь это для них очень выгодно! Они не потратили ни копейки, а появилась локализация! С точки зрения бизнеса это офигеть как выгодно! Нужно просто собрать команду хорошую, чтобы перевод был нормальный. Да и сами посчитайте, если 10000 страниц разделить на 100 человек это всего 100 страниц на человека, а это не так уж и много! Я могу помочь с переводом, английский неплохой, плюс, если что, я могу обратьться к русскоговорящим носителям. Играю в TES с Морровинда и неплохо разбираюсь в нем, одна из моих любимых серий! Правда один минус - с русским письменным у меня не очень (ну, сами видите :pardon: )

 

 

 

Очень хотелось бы получить возможность реализовать перевод хотя бы квестов на русский язык таким образом, чтобы текст поменялся непосредственно в игре. Сделать всё растровыми изображениями, на мой взгляд, очень неплохая идея. Если будет реализовано это, то издатель действительно может ввести кириллицу (мечты, мечты...), и тогда перепереть нашу полечку на родной язык будет проще простого. А там, того и гляди, народ подтянется, чтобы проект завершить.

 

Зарегистрировался специально для этого проекта, так как очень заинтересован в результате! Не дайте проекту загнуться, ребята. Энтузиастам это вполне по плечу!

Изменено пользователем 10105
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Нудно просто реально собрать команду хорошую , что бы перевод был нормальный да и сами посчитайте если 10000 страниц разделить на 100 человек это всего 100 страниц на человека а это не так уж и много!
Та ну нифига себе. Это ещё нужно пипец как постараться, чтобы собрать команду из 100 человек, способных перевести по 100 страниц текста из чистого альтруизма.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Сделать всё растровыми изображениями, на мой взгляд, очень неплохая идея.

Ну эта идея - единственная идея о том как это перевести без поддержки кириллицы, которая у нас пока имеется, но обращаю внимание что тогда это будет аддон весом в несколько (десятков) гигабайт.

 

Есть информация, что на смогли распаковать игру, включая интерфейс и квесты. Сейчас мы наконец, я надеюсь, найдем себе координатора и свяжемся с ними.

 

Также мы подняли вики и сейчас донастраиваем ее (движок TikiWiki v12.0), но будет лучше и правильнее, при наличии такой возможности, конечно, если мы все-таки будем переводить для ресурса который нас всех и собрал (читай FullRest).

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Начал разбирать LUA скрипт и проблемную кириллицу, как добьюсь результата, и если команда примет меня - записывайте по пункту 1.

Вот мы и сдвинулсь в данной проблеме с мертвой точки! Ура!

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Также мы подняли вики и сейчас донастраиваем ее (движок TikiWiki v12.0), но будет лучше и правильнее, при наличии такой возможности, конечно, если мы все-таки будем переводить для ресурса который нас всех и собрал (читай FullRest).

По этому поводу можете обратится в данный раздел с вашим предложением об организации процесса локализации.

Изменено пользователем Grim Reaper
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

По этому поводу можете обратится в данный раздел с вашим предложением об организации процесса локализации.

Спасибо, написал в приемную совета.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Также сейчас ищем контакт с elderscrolls.net насчет файлов которые они вроде смогли распаковать.

То есть вы собираетесь получить у людей, которые уже делают свой русификатор, их наработки и, возможно, техническую консультацию, чтобы создать свой русификатор? Забавно.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

То есть вы собираетесь получить у людей, которые уже делают свой русификатор, их наработки и, возможно, техническую консультацию, чтобы создать свой русификатор? Забавно.

Мы не собираемся получать уже существующие наработки других команд. Изначально информация о том что Вы не просто распаковали ресурсы и доказали возможность использования кириллицы, а собираетесь также заняться разработкой русификатора нам стала известно только 1 марта, о распаковке ресурсов нам рассказали 28 февраля. Мы хотели получить консультацию по распаковке ресурсов, т.к. в настоящий момент только Вы заявили о своем успехе в данном предприятии, и именно потому что Вы достигли прогресса мы сначала решили дождаться появления координатора, для недопущения непонимания при контактах.

Описание Вашей темы от 1 марта

Целью аддона RuESO является перевод всего интерфейса (а в будущем, может, и еще чего-то) The Elder Scrolls Online на русский язык.

При такой формулировке Ваших задач мы не видим проблем и угроз для Вашего аддона. Потому что мы собирались сосредоточиться на квестах, навыках и предметах. Также, как раньше я уже говорил, лучше объединятся для достижения успеха проекта. Я вижу задачу создания таких аддонов в предоставления возможности русскоговорящим игрокам полностью погрузиться в мир Свитков, независимо от их уровня знаний английского языка. То что одинаковая идея пришла в голову участникам двух разных порталов с разницей в 2 дня я тоже считаю забавным, равно как и то что название Вашего аддона один в один копирует название нашей вики.

 

P.S. Меня всегда поражало как фанаты одной вселенной начиная масштабные работы вместо того чтобы объединится и сделать качественный продукт начинают вести грызню, удалять темы друг друга, как к примеру это сделал один из сайтов как только увидел буквы FullRest. Но раз вопрос ставят именно так, то сообщаю что лично я с FullRest на другие ресурсы переходить не собираюсь. Хоть я здесь зарегистрирован и недавно, но читаю я FullRest достаточно давно и впредь к Вам, TERAB1T, на портал обращаться не буду. И регистрировался я увидев возможность оказать помощь игровому сообществу и порталу который помогал мне с плагинами и ЛОРом с момента моего первого посещения, а не для удовлетворения каких-то комплексов которым как мне уже кажется страдает солидная часть русскоязычных сообществ по всем игровым вселенным.

Изменено пользователем Drackenfels
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Уважаемый Drackenfels, судя по вашему последнему сообщению, вы сочли мое сообщение неким наездом, или насмехательством, или чем-то еще в этом духе. Это не так. Я просто считаю абсурдной идею просить помощи у людей, которые делают аналогичный вашему проект, ибо это действительно абсурдно. Если у вас есть здравые предложения по сотрудничеству (а не такие, что мы делаем интерфейс, и вы, допустим, хотите сделать тот же интерфейс по нашим наработкам), мы готовы их выслушать и поспособствовать. Ибо мы тоже не против кого-то. Мы за. Мы за русское сообщество поклонников TES.

 

P. S. Об идее создания русификации я писал еще в январе, откуда и пошли все цитаты про объем локализации и ее невозможность. Про название - об этом знали лишь вы. Мы использовали аналогию с RuWow.

 

P. P. S. Ссылки на Fullrest мы не удаляем. Кроме того, мы часто сотрудничаем с многими TES-сайтами. Так что начало вашего постскриптума явно не про нас.

Изменено пользователем TERAB1T
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Уважаемый Drackenfels, судя по вашему последнему сообщению, вы сочли мое сообщение неким наездом, или насмехательством, или чем-то еще в этом духе. Это не так. Я просто считаю абсурдной идею просить помощи у людей, которые делают аналогичный вашему проект, ибо это действительно абсурдно. Если у вас есть здравые предложения по сотрудничеству (а не такие, что мы делаем интерфейс, и вы, допустим, хотите сделать тот же интерфейс по нашим наработкам), мы готовы их выслушать и поспособствовать. Ибо мы тоже не против кого-то. Мы за. Мы за русское сообщество поклонников TES.

 

P. S. Об идее создания русификации я писал еще в январе, откуда и пошли все цитаты про объем локализации и ее невозможность. Про название - об этом знали лишь вы. Мы использовали аналогию с RuWow.

 

P. S. 2 Ссылки на Fullrest мы не удаляем. Кроме того, мы часто сотрудничаем с другими TES-сайтами. Так что начало вашего постскриптума явно не про нас.

Да признаюсь счел Ваш пост именно насмешкой и наездом, и за это прошу прощения и искренне раскаиваюсь. Вести параллельно два проекта с созданием одного и того же материала особого смысла не имеет (тем более если на самом деле контент производит только одна группа), здесь я с Вами согласен, а использование чужих наработок и идей, даже если о них стало известно в результате внутренней дискуссии это как минимум неэтично. К сожалению Вашу январскую публикацию не видел, и узнал о Ваших наработках только благодаря комментарию в блоге, так что наша вики будет переименована, даже если мы не объединим усилия. Аналогия с RuWoW... Да я думаю что это повлияло достаточно сильно, ибо мы вдохновлялись также им. Насчет удаления тем с FullRest это было к RuTES, куда нам также посоветовали обратиться за помощью.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ребят с другого ресурса я увидел вашу новось в школе и обрадовался! Но почитав Ваши комменты расстроился , как я понял вы хотите не сделать перевод интерфейса и аддон а просто славить лавры что бы вас составляли! Лично я присоеденился к данному проэкту лишь для того что бы мне было приятно играть в игру! Да я прежде всего преследую личные интересы но они не идут вразрез с общественными почему бы просто не обьеденить силы какая разница кто сделает и с чьей подачи это будет может тот же интерфейс будет переведен совместно какая разница , вы уж определитесь за идею вы работаете или ради славы! Чем больше людей за это возьметься тем быстрее мы сделаем перевод тем больше ресурсов а именно человекочасов у нас будет! Так давай те же работать вместе! М для администрации этого проекта у меня есть предложение начните работу с соц сетями надо привлекать народ! Хотите я займусь этим?
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ребят с другого ресурса я увидел вашу новось в школе и обрадовался! Но почитав Ваши комменты расстроился , как я понял вы хотите не сделать перевод интерфейса и аддон а просто славить лавры что бы вас составляли! Лично я присоеденился к данному проэкту лишь для того что бы мне было приятно играть в игру! Да я прежде всего преследую личные интересы но они не идут вразрез с общественными почему бы просто не обьеденить силы какая разница кто сделает и с чьей подачи это будет может тот же интерфейс будет переведен совместно какая разница , вы уж определитесь за идею вы работаете или ради славы! Чем больше людей за это возьметься тем быстрее мы сделаем перевод тем больше ресурсов а именно человекочасов у нас будет! Так давай те же работать вместе! М для администрации этого проекта у меня есть предложение начните работу с соц сетями надо привлекать народ! Хотите я займусь этим?

Я уже написал что неверно понял смысл поста TERAB1Tа и извиняюсь за это. Как Вы можете заметить то и у него и у меня в сообщениях написано что объединение сообществ идет на пользу таким проектам. Работа по привлечению сообществ начнется после назначения координатора, и контактов с другими группами, которые также этим занимаются, как оказалось у многих групп уже есть наработки, причем временами дублирующие друг друга. В настоящий момент у нас решаются организационные и технические аспекты работы. Для участников команды должно быть выслано тестовое задание. Об этом будет сообщено в ЛС на форуме пожелавшим участвовать в группе.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 1 месяц спустя...

А где-нибудь, собственно, можно уже посмотреть результаты перевода? Или только когда все будет полностью готово?

И еще, кто-нибудь знает, появится ли база описания квестов на русском языке, или это все еще является для всех неподъемной ношей?

Изменено пользователем Kav1n1rP
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Гость
Эта тема закрыта для публикации ответов.
  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...