Перейти к содержанию

Fallout 4 - моды и моддинг


Вевик

Рекомендуемые сообщения

Рейп мод? Да, это буде вполне аутентично! Причем нужно будет ввести рейперскую ветку перков и фракцию рейперов. На верхнем уровне их ветки перков можно будет рейпнуть что угодно нажатием одной кнопки и после этого оно перейдет на твою сторону.

И квест нужно под этот перк сделать. Что-нибудь типа "Возвращения Мастера" - "Собери свою личную армию супермутантов!"

 

И обязательно в каждом диалоге в дополнение к Сарказму прибавить Изнасиловать! И так по нескольку раз за диалог с обязательной катсценой. Обязательно надо добавить такой элемент брони, как дильда, с широким ассортиментом прокачки на верстаке. Эврика! :-D

И проверку ловкости при одевании брони.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 2 недели спустя...
  • Ответов 74
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

  • 3 месяца спустя...
Товарищи, при ЦББЕ возникает проблема с одеждой - некоторые её части проваливаются сквозь тело. Кто-нибудь знает, как-то подогнать её можно, или пока это норма?
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 3 недели спустя...
Тупая игра. Кто-нибудь знает, как создать тело для Джезабел? Весь хлам, который для создания нужен, есть, но всё равно пишет, что пока не могу создать этот идиотский автоматрон. Но не пишет причины! Кто-нибудь сталкивался с подобной проблемой?
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 1 месяц спустя...

Все уже успело обрасти, а продукты все еще лежат на полках супермаркетов.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 2 месяца спустя...
  • 2 месяца спустя...

Поставил пресет The Dark Tower reshade, доволен как слон. Что, собственно, дает:

- более мягкий свет, чем в ваниле

- глубокие тени

- сочные темные цвета

- предметы интерьера не выглядят пластиковыми

- темные ночи

- яркие предметы не так режут глаз

И в целом картинка стала натуральнее. Вместе с модом Resurrection вообще восхитительно, жаль его пришлось убрать из-за просадки ФПС и конфликта с дополнением Nuka-World/

Изменено пользователем Aeltorken
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 1 год спустя...

Команда Road To Liberty опубликовала ролик игрового процесса их версии Fallout 3, которая разрабатывается на базе технологий Fallout 4. Проект называется Capital Wasteland.

https://youtu.be/VxoK62lusZ8

Я б в это сыгралnew%20(12).gif

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Fallout 3 - непродуманное дерьмецо.

Fallout 4 - продуманное (с точки зрения получения профита Bethesd-ой) дерьмище для даунов.

 

Ребята делают дерьмецо на основе дерьмища для даунов. Хм, действительно заманчиво

 

+20% за троллинг.

Изменено пользователем Scarab-Phoenix
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Fallout 3 - непродуманное дерьмецо. Fallout 4 - продуманное (с точки зрения получения профита Bethesd-ой) дерьмище для даунов. Ребята делают дерьмецо на основе дерьмища для даунов. Хм, действительно заманчиво

Спасибо, ваше мнение необычайно ценно для нас. Всего хорошего.

Изменено пользователем Aeltorken
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Fallout 3 - непродуманное дерьмецо.

Fallout 4 - продуманное (с точки зрения получения профита Bethesd-ой) дерьмище для даунов.

 

Ребята делают дерьмецо на основе дерьмища для даунов. Хм, действительно заманчиво

Вот уж воистину. Сейчас бы один говнофоллач переносить на движок другого говнонефоллача.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

дерьмище для даунов.

Какой-то ты категоричный :(

 

Fallout 3 это неплохой пускай и нудный спин-офф серии Fallout от разработчика, который исписался, но если оглянутся на Oblivion и забыть про нудистику в диалогах, забыть некоторые DLC (Point Lookout, НЛО), то Fallout 3 покажется почти удачной игрой.

Плюс он послужил основой для Fallout New Vegas, а это лучшее, что могло случиться с Fallout'ом в нынешних реалиях с геймплейной формулой Bethesda. Хотя и печальный момент тут есть, так как Fallout 3 начали пихать в Skyrim, но тут, что в труп не напихай хуже он от этого не станет.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Всегда поражался любви моррофагов к обсиранию не нравящихся им игр. Просто не могут пройти мимо, чтобы не излить свое полезное мнение. Мне вот ваша серая нудятина под названием Морровинд вообще не в дугу, но я не рассказываю о этом на каждой посвященной Морровинду ветке. Лучше идите с Богом в свое гетто, ей-богу, не будьте такими жалкими...

 

2 дня РО за оффтоп и переход на личности.

Изменено пользователем Scarab-Phoenix
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Мне вот ваша серая нудятина под названием Морровинд вообще не в дугу, но я не рассказываю о этом на каждой посвященной Морровинду ветке.
Да ты об этом рассказываешь и в непосвящённых Морровинду ветках. Вот у тебя уже и моррофаги, и обсирание, и Морровинд нудятина. Сходи-ка в РО на пару деньков проветриться, давно напрашивался.

 

Chief, за троллинг +20%, не стоит называть чужие вкусы дерьмом только потому, что тебе какая-то вещь пришлась не по вкусу. Да и всех игроков без разбору даунами тоже звать не стоит.

 

Перенёс посты в правильный раздел, всё-таки это мод для Ф4.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Команда Road To Liberty опубликовала ролик игрового процесса их версии Fallout 3, которая разрабатывается на базе технологий Fallout 4. Проект называется Capital Wasteland.

https://youtu.be/VxoK62lusZ8

Я б в это сыгралnew%20(12).gif

Жуть, а не адаптация под новый движок. Все в видео выглядит более пластмассовым, чем в самом F3, тем более я очень сомневаюсь, что моды для оригинальных Фоллачей пойдут на этом чуде-юде, и еще больше я сомневаюсь в появлении сабмодов для "этого". Страж Лайонс в моде и вовсе какой-то блевотный аналог Бриенны Тарт. Лучше уж на оригинал модов накатить и вспомнить былое.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 2 года спустя...

Как правильно перевести Nuka-Hearty, Nuka-Buzz и Nuka-Fancy? Делаю мод на Ф4, в том числе пытаюсь исправить косяки локализаторов.

Они, видимо от отчаяния, перевели как "Ядер-Спортсмен" ,"Ядер-Бац" и "Ядер-Изыск". Я склоняюсь к вариантам "Ядер-Сытость" , "Ядер-Шипение" и "Ядер-Фантазия"

Изменено пользователем Aeltorken
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Как правильно перевести Nuka-Hearty, Nuka-Buzz и Nuka-Fancy? Делаю мод на Ф4, в том числе пытаюсь исправить косяки локализаторов.

Они, видимо от отчаяния, перевели как "Ядер-Спортсмен" ,"Ядер-Бац" и "Ядер-Изыск". Я склоняюсь к вариантам "Ядер-Сытость" , "Ядер-Шипение" и "Ядер-Фантазия"

Они от отчаяния сымитировали нарочито рекламный стиль наименований коммерческих продуктов, на который ты забил, решив перевести "в лоб"? Ей-богу, таким людям лучше не лезть исправлять "косяки".

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Они от отчаяния сымитировали нарочито рекламный стиль наименований коммерческих продуктов, на который ты забил, решив перевести "в лоб"? Ей-богу, таким людям лучше не лезть исправлять "косяки".

Не знаю, что они там имитировали, но перевести эти названия можно как угодно, но только не так, как их перевели. И не только их. Достаточно сказать, что они Radstag Stew назвали "супом"

 

 Ей-богу, таким людям лучше не лезть исправлять "косяки".

 

Исправь сам, если ты такой умный. Не можешь/не хочешь? Тогда не надо мне делать таких замечаний, лучше подскажи оптимальный вариант.

Изменено пользователем Aeltorken
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Не знаю, что они там имитировали

Теперь знаешь.

 

но перевести эти названия можно как угодно, но только не так, как их перевели.

То, что ты заглянул в словарь и не нашёл там перевода слова hearty как "спортсмен", говорит многое, но больше о тебе, чем о нынешнем переводе.

Открою страшную тайну, эти названия можно перевести множеством разных способов, каждый из которых одинаково "правильный". Здесь нет единственно верного варианта, но твои, по крайней мере, далеки от исходного стиля, передающего/пародирующего работу маркетологов, так что они заведомо проигрышнее.

 

Достаточно сказать, что они Radstag Stew назвали "супом"

А как надо было? Стью это и есть суп, просто достаточно густой. Часто stew ошибочно переводят на русский "в лоб" как "рагу", но:

1. Рагу на английском обычно ragout.

2. В рагу обычно гораздо меньше жидкости.

3. Достаточно взглянуть на картинку в игре, чтобы понять, что речь именно о таком рецепте, который похож на густой суп. Но называть это "густым супом" тупо, поскольку нет никакого смысла подчёркивать это качество.

А оставлять "стью" вообще глупо, это калька, да ещё и не самая уместная, ведь речь идёт о вещи, которую можно спокойно назвать супом.

 

Пожалуй, можно было бы назвать и соусом, но с тем же успехом можно было было и не называть.

 

Исправь сам

Здесь нечего исправлять. Исправлять нужно явные ошибки, а не вкусовщину или вообще невесть что. Эти переводы вполне приемлемы. Чтобы их перебить, ты должен предложить прямо крышесносные варианты, а их тут не предвидится.

 

Не можешь/не хочешь?

Не должен/не вижу смысла.

 

Тогда не надо мне делать таких замечаний

Ты сам пришёл сюда за замечаниями.

 

лучше подскажи оптимальный вариант.

Оптимальный вариант здесь не в том, чтобы каждому отдельному слову подобрать перевод из словаря, а в том, чтобы сымитировать работу маркетологов, которые называли бы эти продукты, исходя из их состава и целевой аудитории.

Этим критериям нынешние варианты вполне соответствуют, ты просто придираешься без особых на то оснований.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 3 года спустя...

в свое время в фолнв была проблема, локализаторы честно перевели все строки радио, но особенность движка(кривык рук бетезды), в том, что субтитры на радио не выводятся в игре. аудио составляющая была на языке британских островов.

 

как выкрутились труъ человеки? они перевели все фразы с паузами с разбивкой в месаджбоксы. причем до сих пор не знаю с какого сайта эти Стахановцы, просто мод где то нашел, даже скачивал, но я особо не игрун в нью вегас.

 

и вот вышел ф4. и с озвучкой та же ситуация. и я посмотрел в игре действительно локализаторы опять честно перевели все фразы радио. может и было бы пофиг, да вот хочется квест серебряного плаща по человечески пройти. никто не в курсе, для ф4 не было аналогичного мода - перевод текста субтитров радио в месаджбоксы?

 

сколько в интернете искал, не то что для ф4, даже тот старый для нв не нашел.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти
  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...