Перейти к содержанию

Слеера (ака Рубаки)


Ваш любимый персонаж?  

44 пользователя проголосовало

  1. 1. Кто из?

    • Лина
      11
    • Гаури
      3
    • Зелгадис
      19
    • Амелия
      3
    • Кто-то еще (кто?)
      8


Рекомендуемые сообщения

Вот сейчас смотрю и торчу. ПОка, к сожалению, посмотрела только обычные, не Некст и не Трай, так что гомен, если кого-то оттуда в опрос не включила. Как вам? И кто ваш любимый персонаж?
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 80
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

Зелгадис, однозначно. Суровый и сурьезный маг. :Online: Мне он ближе всех по характеру. Лина прикольная, да уж больно много способностей на одни плечи напихали. Гаури лапушка, но немного недалекий. Вот троица моих любимчиков! :1anim_ba:
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Манга, кстати, весьма интересная... Первые несколько томов описывают сюжетно не связанные истории, а позже начинается история о Резо...
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Перевод должен быть корректным! Хотя Рубаки - это ещё ничего. Вот "Школа девочек-убийц" меня действительно убила.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Не знаю, у меня в словаре только одно значение слова Slayers - убийцы. Синонимов этого слова много, разобраться какой из них в какую сторону клонит (и как, соответствено, к нему подобрать ближайший синоним в русском переводе)...

Я вообще-то и не слышал, чтобы по-русски Рубаки называли как-то иначе... Ну да ладно.

 

В переводе, который у меня, просто "Школа убийц" ).

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Пару томов читал, аниме не смотрел. Единственное что интересует - какой идиот перевёл Slayers как Рубаки?

 

Самый правильный перевод - "МАНЧКИНЫ"!

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Вообще-то перевод "рубаки" близок к истине. По англицкы slay - резать, разрубать, разрезать. Но не называть же сериал "Разрубатели"...
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

не, ну вот прицепились, название переведено самым правильным образом, т.к. подходит по духу

маст хев во все времена

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Блин, когда в примере кошак стоит, то в любом случае не манчкины :) Да и манчкин там только Лина.

Блин, переводчик дае - убийцы, но Майк прав:

Рубаки для сериала самое оно, ибо рубят с плеча не прицеливаясь, а так, на кого бог пошлет :) Другое дело, еслиб они были убийцами, то аниме для детей была бы запретной. Название как-то на кровожадность тянет.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ну не скажите, Гаури тоже манчкин еще тот. Точнее минимаксер. Все плюшки на владение мечом потратил, на интеллект ничуть не осталось.

 

А перевели как "Рубаки" потому, что название "Убивцы" звучит слишком злобно для такого веселого креатиффа.

 

И почему никто за Гаури не голосует? Он прикольный чел, хоть и пэтэушнег...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Гаури несколько глуповат... А манчкины там все подряд... Мне почему-то сам ярким примером показался Зел, а не Лина... Он раньше ее стал слишком сильным...
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ты Отаку? Нет. Вот и не вмешивайся. =)

аха, вот еще =) а это видел? =)

<-------

 

вот ща возьму на вооружение ее методы (2-й сезон, 2-я серия, ночь в лагере бандосов)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти
  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...