Ридик Опубликовано 11 апреля, 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 11 апреля, 2009 Доброго всем вечера. (или дня, у кого как) Недавно лазил по инету и нашел одну штуку, называется Player Resource Consortium v33e. Этот набор Хаков добавлят в первый NWN сотню с лишним классов (оборотень, лич, баелнорн, магус крови и др.) также пару десятков играбельных расс (ракшаса, огр, троль, пикси, гоблин и др.) еще куча новых навыков, заклинаний и эпических заклинаний, ну, и что-то еще, помелочи. Ставиться вся эта вкуснятина на версию 1.69 с SoU и HoU. Слить мона отсюда http://www.nwn2prc.com/index.php?location=downloads Одна проблема: файл tlk (вся текстовая часть) понятно, на буржуйском. (не страшно, но неприятно)Я пробовал перевести его сам, но там нужен более тонкий подход, нежели тупое втыкание русского текста вместо англиского. Вот мы и подошли к главному: Если кто-нить умеет правильно переводить Неверские tlk, прошу, переведите его и выставте для народного пользователя, или мож кто знает где достать уже переведенный. Я, да и многие прочие люди, будем вам очень благодарны. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Airwind Опубликовано 11 апреля, 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 11 апреля, 2009 вообще-то уже есть тема для NWN, можно было бы там отписаться.А по сабжу: если скажете мне, в какой программе переводить, и скинете гайд, я могу и попробовать... Хотя, имхо, эта работа не на один месяц и не на одного человека... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ридик Опубликовано 15 апреля, 2009 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 15 апреля, 2009 tlk открывается любым текстовым редактором (WordPad, MWord, AkelWord или блокнотом). Гайд находится на этой странице http://www.nwn2prc.com/index.php?location=manual Скинуть не могу, крупноват Насколько я понимаю, в tlk есть ключевые слова и символы которые, при переводе, должны остаться англискими, если их перевести - работать ничего не будет. Именно с этим у меня проблема - понятия не имею что это за слова и символы. Да, спасибо за отзывчивость! Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Airwind Опубликовано 15 апреля, 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 15 апреля, 2009 Цитата Насколько я понимаю, в tlk есть ключевые слова и символы которые, при переводе, должны остаться англискими, если их перевести - работать ничего не будет. Именно с этим у меня проблема - понятия не имею что это за слова и символы.ну, символы тогда вообще никакие не трогать, а слова... скинь файл, я посмотрю, попытаюсь разобраться... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ридик Опубликовано 15 апреля, 2009 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 15 апреля, 2009 Вот, держи. prc_consortium.7zПолучение информации... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Airwind Опубликовано 15 апреля, 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 15 апреля, 2009 ё-моё... не, мне не хватит усидчивости всё это перевести... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ридик Опубликовано 15 апреля, 2009 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 15 апреля, 2009 (изменено) :'-( Гм, Мож тогда еще кому захочется? Изменено 15 апреля, 2009 пользователем Ридик Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь
Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий
Создать учетную запись
Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!
Регистрация нового пользователяВойти
Уже есть аккаунт? Войти в систему.
Войти