Перейти к содержанию

Ветер судьбы


Рекомендуемые сообщения

Короче, я как человек, который начитался всего и всякого про Мор, решил забабахать что-нибудь серьездное. Вот первая глава моей повести.

 

 

Ветер судьбы.

 

 

Взмахнув могучими крыльями, высоко в небе парил скальный наездник. Он сделал очередной круг над стоянкой двуногих, ожидая, когда те соберутся в путь, чувствуя, что скоро настанет его очередь пировать. Под ним расположилась бескрайняя степь, пасущиеся табуны гуаров. Сверху люди выглядели как муравьи, суетливые, нервозные. Солнце только что взошло над горизонтом. Равнина, освещенная горячими лучами входящего солнца, только пробуждалась от ночной спячки. Теплый степной ветер дул с юга. Пасущиеся гуары взволнованно урчали, предчувствуя надвигающуюся песчаную бурю. Ветер уныло ласкает траву, поднимая горячую пыль. На равнине было душно, а на юге уже виднелось красное марево.

Наконец внизу сборы окончились и люди погнали табун к реке, к броду. В этой земле вода ценилась дороже жизни. Дождь идет всего несколько раз в год. Трава, под пылающим солнцем побуревшая от жары, хрустит под ногами животных. Острые как иглы листья, покрывают землю. Правда, кое-где на равнине встречаются небольшие деревья и рощи, но древесина здесь еще большая редкость, чем вода. Только вдоль рек можно увидеть вечнозеленые заросли и высокие деревья. Через два часа утреннее солнце закрылось красной дымкой. Горячий ветер налетел на кочевников, в воздух поднялся песок, мешавший дышать. Ветер дул между барханами, перенося с одного место на другое миллионы песчинок, а затем, словно передумав, снова сдувал песок на прежнее место. Люди, закрыв лица платками, пали ниц. Все живое попряталось, укрывшись от непогоды. Буря бушевала полчаса, прекратившись так же неожиданно, как и началась.

Когда улеглась пыль, всадники бросились собирать разбежавшихся животных. Табун гуаров состоял из трех косяков, по десять-пятнадцать зверей в каждом. Большая часть стада принадлежала вождю племени эшлендеров Зайнаб - Хрангату. Он прославился на всю степь как бесстрашный охотник и великий воин. Конокрады и воры не осмеливались даже и близко подходить к этому племени. Украсть гуара вождя - накликать на себя гнев всего племени. Да и сами гауры были особой масти, благородной. Поскольку этот вид гауров был неприхотлив в бою, на них можно было отправляться чуть ли не на край света. Если даже какой-нибудь смельчак и украдет животное, то продать его он не сумеет. Слухи по степи распространяются быстрее ветра. Каждый кочевник будет знать, что это за зверь и кому принадлежит.

Полуденное солнце разогрело землю. Кочевники шли на восток, к реке, к стойбищу, где можно отдохнуть с дороги, выпить прохладного кумыса, и понежиться в тени деревьев. Каменистая равнина закончилась, уступив место дюне. Со стороны казалось, что песок тянется бесконечно. Но эшлендеров не зря прозвали пустынными путешественниками, они знали эти места как свои пять пальцев.

-Хай-я, - кричали воины, подгоняя гуанов.

Вон уже видны холмы, а за ними родное селение. Около юрт, на огне стоят медные котелки, в которых варится вкусная никс-гончая. У реки пасутся козы, а прекрасные девушки готовят для воинов обед.

Трава у стойбища была сочной, зеленой, не такая как в степи. В воздухе стояло молчание, лишь нарушаемое гортанными криками женщин, отгоняющих детей от огня. Время трапезы еще не началось.

Подойдя ближе, всадники увидели у деревьев с десяток телег запряженных гуарами. Никак к великому вождю прибыли гости, богатые купцы из Сурана. Несколько женщин, звеня украшениями, выбежали навстречу вновь прибывшим.

-Хая-й, - кричали они.

Вслед за женщинами к всадникам приблизился пожилой воин, загорелый, коренастый. Его глаза, прикрытые тяжелыми веками, смотрели куда-то вдаль, в неведомое. Твердая уверенность чувствовалась в его движениях. Он шел, опираясь на дубовый посох. Подождав, когда эшлендеры подойдут поближе, воин произнес приветствие:

-Милостью неба, приветствую вас. Здоровы ли вы? Все ли кони целы?

-Приветствуем тебя, храбрый Хаар-Садин, мы скакали со стойбища Мургуна, все кони нашего повелителя вернулись целыми и невредимыми. Мы же, да хранит нас небо, сами здоровы. Скажи нам, чьи эти телеги у реки? И почему не видно мужчин? Неужто во время нашего отсутствия посланники мора опять совершили набег? И что это за люди в белой одежде ходят среди юрт?

-Да хранит нас небо. Эти телеги принадлежат купцу Таргуну, родом из Киродила, он прибыл к вождю вчера вечером. Воины в белой одежде - это стражники купца. А наши мужчины с утра ушли на охоту.

-А где сам купец?

-В юрте у вождя. Они с утра ведут переговоры. Купец хочет купить двадцать отборных гуаров и перепродать их в Суране.

-Хая-й, - воскликнули кочевники, - значит, вечером нас ждет веселье!

Продажа столь большой партии животных обязательно сопровождалась пиром. Кто знает, если купец предложит хорошую цену, то вождь прикажет зарезать с десяток овец и открыть несколько бочонков сладчайшего вина.

Торги шли долго. Солнце уже спускалось с раскаленного неба, когда Хрангат, вождь кочевников, и купец вышли из юрты. Купец выглядел совсем старым, с белой бородой и сухими руками. Старик шел медленно, перебирая длинные полы одежды. В руках он держал посох, а одежда была совсем не нарядной, скорее грубой. Только по золотой цепочки на груди и по уверенной походке в нем можно было узнать предводителя каравана.

Хрангат жестом позвал к себе табунщиков и приказал поймать двадцать отборных гуаров. По его виду было ясно, что торговля прошла успешно и за стадо назначена неплохая цена.

-Скорее сова догонит ласточку, чем кто-нибудь поймает этих гуаров, - сказал Хангат, нахваливая свой товар.

Тем временем, когда кочевники метались по равнине и отлавливали наиболее быстрых и резвых скакунов, в селение, под тремя пальмами сидели двое мужчин. По одежде в них можно было признать брейсоны, мелких торговцев, путешествующих под охраной каравана. Путешествие через степь опасное, и передвигаться лучше всегда вместе, либо большой группой, либо присоединиться к какому-нибудь каравану. Поэтому эти двое сидели чуть в стороне. Они как бы вместе с купцами, и в то же время держались от каравана на некотором отдалении. Оба среднего возраста. Один из них, носил на руке клеймо бывшего картежника - образ человека в квадрате. Только, около клейма еще виднелась длинная пунктирная полоска - знак того, что данный человек либо отсидел свой срок, либо с него сняли наказание. Возможно, он один из тех, кто смог бежать во время прошлогоднего восстания. Так или иначе - по закону, человек сумевший прожить в бегах больше года, становился свободным. Второй торговец был чуть повыше и чуть посмуглее. Скорей всего он родом из южных степей. Из тех мест, где по рассказам стариков и песням бродящих поэтов живут странные звери, которые бегают по степи быстрее антилоп, лазают по деревьям проворнее обезьян и перепрыгивают с ветки на ветку словно воробей.

Торговали они самым обычным товаром: мелкими погремушками, финиками, орехами, кусочками сахара, который ценился в степи и являлся большой редкостью. Но самым дорогим товаром, который они везли, была смуглая красавица, с ног до головы закутанная в шелка. Когда женщины племени подходили к брейсонам и спрашивали про девушку, то те гордо отвечали, что это дочь одного вождя, чей народ кочует далеко на юге, около Великий Соленых Озер, а везут они ее в славный город Киродил, в дар императору. Самые сильные и богатые воины Хрангата тоже подходили к торговцам и спрашивали, не продадут ли они смуглую красавицу? Но после того как купцы назвали цену в двадцать тысячу золотых, что равносильно стоимости пятидесяти гуаров, охота на столь дорогую покупку у всех отпадала.

Единственная, кто крутилась около заморской принцессы, была маленькая девочка, лет восьми отроду. Вывалянная в грызи, едва прикрытая лохмотьями. Переступая босыми ногами в теплой пыли, девочка бегала вокруг смуглой незнакомки и ловила брошенные ей финики. Принцесса смеялась, хлопала в ладоши, когда очередной брошенный финик подал в передник девочки.

-Тара, - крикнула старая женщина, выглянув из юрты.

Босоногая девочка побежала к своей матери, стараясь не рассыпать дары.

-Что за непослушная девчонка! - принялась бранить дочь женщина, - вот увидишь, ночью тебя украдут тельванские разбойники и продадут в рабство.

Но Тара краем уха слушала материнские слова, она любовалась издалека одеждой принцессы. У девочки не было братьев. Ее семья - это седобородый отец и беззубая мать. В иерархической лестнице, семья Тары занимала самую низшую ступень в племени. Питались они корешками или сушеными финиками, ячменная лепешка редко украшала их обеденный стол. У Тары не было храбрых и смелых братьев, которые смогли бы заступиться за нее от издевательств остальных ребят. У нее не было старшей сестры, которая блистала красотой, и за которую можно было бы получить богатый выкуп. Ее отец, седой Рахим, слишком стар и больше не может держать в руках копье. С утра до поздней ночи он пас ханских овец. Работа, с которой бы даже справился и простой мальчишка, и платили за эту работу жалкие крохи.

-Странный народ эти женщины, - сказал один из торговцев своему товарищу, сидя под роскошной пальмой. - В пути, увидев пустыню, они поднимают вой и плачут, а в незнакомом селении начинают играть с оборванными детьми. Не благопристойно княжьей особе резвиться в пыли с чернью.

Его друг задумался и немного погодя ответил:

-Истину говорят твои уста. До города еще пять дней пути. Если принцесса в пустыне опять поднимет жалобный вой, то я больше не выдержу. Да хранит нас небо! А, по-видимому, она привязалась к этой девочке, неплохо бы взять ее с собой.

Такие мысли не раз приходили в голову торговца. Он понимал, что княжне нужно уделять больше внимания и уважения. Но что можно требовать от обычных брейсоны, которые подобно лепестку, гонимый по пустыне ветром, скитаются по белому свету.

Они были обязаны довести принцессу до города в целости и сохранности. Иначе вместо награды их ждал бы палач в черной маске. Поговаривали, что ее объятия сладки как мед из царской кладовой. Ее улыбка - как благословение солнца. А в ее глазах сверкает свет далеких звезд. Ее волосы словно шелк, а ее алые губы как лепестки розы. Сама она была кротка, как овечка, и прекрасна, как бриллиант в золотой оправе.

Впрочем, подтвердить или опровергнуть вышесказанное брейсоны не могли. Принцесса для них - табу, не то что прикасаться, но даже глядеть на нее они не имели права. Хотя за долгое путешествие купцы стали чуть ли ее ненавидеть. То это не так, то другое. То ей в седле не удобно, то мухи надоедают, хотя последние в это время года почти не водились.

По мере того как брейсоны, путешествующий торговец, размышлял о дальнейшем походе, и думал, как утихомирит нрав принцессы, солнце склонялось к западу. Освещенная яркими лучами заходящего светила пустыня переливалась алыми красками.

На стойбище готовились к ужину. Воины и охотники расселись вокруг костров, чтобы рассказать друг другу истории или выпить чашу кумыса. Эти люди обнаженные до пояса, одетые в мягкие кожаные штаны из волчьей шкуры, отдыхали после жаркого дня. Их грудь, предплечья и даже у кое-кого руки были покрыты татуировкой. У каждого на шее висело по несколько охранных амулетов, которые по преданию защищали владельца от сглаза, порчи, болезни или просто приносили удачу. Охотники все еще продолжали обсуждать приезд купца и продажу отборных гуаров. То и дело у костра вспыхивал веселый смешок, когда один из кочевников вспоминал забавную историю.

Принцесса и чумазая девочка сидели рядышком и играли в ладоши. Обе весело хихикали и смеялись.

-Чей это ребенок? - спросил один из брейсоны, проходящую мимо женщину, указав в сторону девочки.

-Это Тара. Дочь Рахима. Он живет со своей женой вон в той хижине. Вон, около этой хижине растут заросли ивы.

Брейкер поблагодарил женщину и направился к указанной лачуге. Неистовый лай собак возвестил хозяев о приближении незнакомца. Рахим, бородатый старик, выглянув из хижины, жестом утихомирил собак и вышел навстречу гостю.

-Мир тебе, путник. Что привело тебя ко мне?

Незнакомец был одет в длинную белую рубаху без рукавов, поверх которой был накинут овечий тулуп. Старик осмотрел гостя с ног до головы, заметив клеймо картежника, чуть сдвинул брови, однако не проявил удивления.

-И тебе мир, почтенный старец. Меня зовут Ахзвет, что на моем языке означает «честный». Сам я родом из далекой страны, что лежит за бескрайными лесами и морями на западе. Я знаю много языков, какое-то время был толмачом у вашего императора, да живет он вечно! Теперь же я обычный торговец, что скитается по земле, посещая города и дивные страны.

-Зайди в мой дом, Ахзвет, присядь к огню и отдохни с долгой дороги. Да не покажется мой дом тебе слишком бедным.

-Благодарю тебя, почтенный хозяин.

Они вошли в хижину, которая более походила не землянку. В центральной части слегка тлел костер. Рядом лежала охапка сухих веток. Пахло травами. На веревках, вдоль стен весели корешки, пучки целебной мяты, тысячелистник, лотос, сушеные фрукты и еще какая-то непонятная трава напоминающая водоросли. В углу, около овечьих шкур, которые использовались как одеяло, стоял кувшин с водой и пустая корзина.

Старик уселся у очага и рукой пригласил гостя расположиться рядом. Ахзвет, подобрав под себя ноги, сел на голую землю.

-Да не обидят мои слова, скажи, что привело тебя ко мне? - спросил Рахим, после того как отпил из деревянной чаши речной воды и отдал ее гостю.

Ахзвет следую закону гостеприимства, сделал глоток мутной воды, вытер рукой рот и сказал:

-Почтенный хозяин, за долгие годы я посетил немало стран и городов, видел немало прекрасных женщин, но среди них не было прекрасней, чем Шуриа, степная принцесса, которую я везу в славный город Киродил, чтобы поднести ее в дар правителю. Преклони ухо свое и выслушай мои слова. С тех пор, как наш караван прибыл в его селение, твоя дочь ни на шаг не отступает от принцессы. Если ты внимательно прислушаешься, то услышишь, как они до сих пор играют, хотя солнце уже спустилось за горизонт. Еще никогда я не видел, чтобы принцесса так веселилась. Я хочу купить твою дочь и взять ее в город, как служанку, чтобы она сопровождала дочь вождя.

Рахим, услышав такую речь, несмотря на преклонный возраст, бросился наземь, стал лупить кулаками по земле и рвать на себе волосы, чтобы задушить душевную боль болью телесной. Его гость подождал некоторое время, выждав, пока кончиться истерика и затем дал старику напиться.

-Сколько ты хочешь дать за нее? - спросил Рахим.

-За столь прекрасное дитя я дам тебе триста золотых и еще новый халат в подарок.

-Триста золотых! - вскричал отец. - Три золотых за мою прекрасную дочь, за мой любимый цветок. О боги! О всевидящее небо! Каждый день я пасу на склоне холма овец, каждый день солнце встает на востоке, но никогда я не слышал, чтобы чужеземный торговец уводил любимую дочь от любящего отца за жалкие триста золотых монет! А ей всего восемь лет!

-Клянусь своим кинжалом, из твоих уст льется правда, словно мед, - ответил Ахзвет. - Твоя дочь стоит больше трехсот монет. Я дам тебе пятьсот монет, прекрасный халат, головку сахара и самый лучший кувшин со сладчайшим вином из моего товара, который ты сможешь сам выбрать.

-Достопочтенный гость, взгляни на мои руки. Когда-то я был самым сильным воином в нашем племени, теперь же я с трудом держу копье. Два года назад, когда маленькой Таре было всего шесть лет, наше селение посетила проказа. За одну луну большая часть овец погибла от болезни. А так как в этом селение я зарабатываю себе на жизнь, тем, что пасу чужих овец, для меня настали тяжелые времена. А кроме меня самого мне надо кормить еще мою жену. Мы бы непременно умерли с голоду, если бы один из воинов вождя не дал бы мне мешок пшеницы. За это я обещал ему свою дочь, когда она вырастет, то она должна стать его третьей женой!

-Видит небо, что я пришел к тебе не как враг, а как друг. Разве твоя дочь достойна только того, чтобы стать третьей женой простого кочевника? Разве судьба не приготовила для твоей дочери более счастливую жизнь, чем быть черной женой воина? - произнес Ахвет, а затем добавил шепотом, - Она станет личной служанкой принцессы, а возможно даже и личной служанкой императрицы. Во дворце она не будет знать нужды. Окруженная людьми благородной крови, твоя дочь будет одеваться в нарядные платья, а так как она будет личной служанкой и подругой принцессы, у нее самой будет куча слуг. Разве я говорю не правду?

-Что ж, я верю твоим словам. Видит небо, что я желаю для своего ребенка только благо. Я согласен опустить свою девочку, но я должен держать свое слово. Если Тара не выйдет замуж за него, то мне надо вернуть свой долг.

-Ты справедливо рассуждаешь, свои слова надо держать и долги отдавать. К своей цене я добавлю еще двести золотых, на них ты сможешь купить двадцать мешков зерна и пару овец.

-Твоя цена достойна. Но Тара еще ребенок, к тому же она моя единственная дочь.

-Хорошо, к своей цене, я добавлю еще вот этот прекрасный перстень. Ты сможешь его продать или обменять на целое стадо овец, чтобы ты смог жить без нужды до глубокой старости. Итак, за свою дочь я тебе дам: семьсот золотых, новый халат, золотой перстень, головку сахара и кувшин вина! По рукам?

-Хоть моя жена и будет опечалена, я принимаю твое предложение.

Они пожали друг другу руки, выпили по глотку воды и съели по сухому финику, чтобы отметить сделку. Затем, словно давние друзья, Ахзвет и Рахим вышли из хижины, поговорить о погоде или просто поболтать.

Около входа стояла худая сгорбленная старуха, старшая и единственная жена Рахима и мать Тары. Судя по ее заплаканным глазам, она слышала весь разговор. Но так как еще муж и хозяин дома принимал гостя, она согласно закону гостеприимства ждала на улице. Ахзвет, предвидя приближающуюся семейную бурю, простился со старцем и направился к своему другу, рассказать детали покупки и выбрать из товара лучший халат и кувшин с вином.

Супруги скрылись в дверях лачуги, и через некоторое время оттуда раздались всхлипывания женщины. Рахим начал успокаивать свою жену, утверждая, что дочери будет лучше в столице, хотя у него у самого на глазах стояли слезы. Он предвидел, что придет момент, когда Тару придется продать или выдать замуж, но не ожидал, что этот момент наступит так рано. Но он был всего-навсего бедным стариком, у которого кроме семьи и жалкой лачуги больше ничего не было, не считая огромных долгов.

Рахим обнял свою жену и проложил ее голову к себе на грудь. Он еще помнил ее молодой, красивой, когда он, чуть ли не первый воин в племени, выкупил ее за тысячу золотых и четыре мешка пшеницы. Время шло, а боги все не посылали им детей, а сам Рахим так нежно любил свой лепесток розы, как прозвали ее в молодости, что не стал брать взять вторую девушку, опасаясь ранить хрупкое женское сердце. И только на старости лет, небо сжалилось над ними и подарило маленькую девочку, миленькую Тару.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Вначале очень даже неплохо, но концовка какая-то невнятная. Описание - здорово, с диалогами и фабулой похуже. Много ненужных подробностей, их можно опустить, будет лучше.

Лично мне некоторые моменты понравились. Этакая стилизация под казахские народные сказки.

 

P.S. Пара вопросов:

Овец и коз, насколько я помню, в Морровинде не было. Авторское :rolleyes: ?

Татуировка бывшего КАРТЁЖНИКА? Не КАТОРЖНИКА? С этим как-то непонятно.

 

пиши дальше, дерзай.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Гху-ху-ху-ха-ха-ХА-ХА!

NemoS, ты это еще где-нибудь публиковал?

 

Кстати, Rhowlaar, откуда ты знаешь про казахские народные сказки?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

2 Deathruler

 

Приходилось как-то читать. Не то чтобы много, но всё же... Сам понимаешь, Жиринше, Карашаш, извечная степная лукавая мудрость. А ещё потрясающие метафоры. Правда, читал в лит. обработке, не на языке оригинала.

 

Кстати, что означает эти твои междометья в начале сообщения? Над чем смеёшься?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Rhowlaar

Хех, я на их языке оригинала читал...

 

Смеюсь я не над текстом... Просто, есть тут одно подозрение...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Если в оригинале - завидую, по-хорошему.

 

А насчёт подозрения. Гм... Не знаю, что и сказать. Может, автора спросить?

 

АВТОРА! АВТОРА!! :D

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Подозрение на плагиат.

Я знаю очень похожее произведение. Прям-таки ну очень похожее. До последнего слова.

А, смотрите сами.

реклама на форуме запрещена, читай правилаzhurnal.lib.ru/m/marinin_d/veter-1.shtml

Если тебя не Маринин Дмитрий зовут, если твой мыльник не necromar_dima@mail.ru, то это - или плагиат, или неудачная пародия.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти
  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...