Перейти к содержанию

Jiube

Граждане
  • Постов

    14
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Весь контент Jiube

  1. Дарин. 1."Полный сценарий" - это какой? Это окончательный вариант? Мы с тобой собирались обсудить в асе каждое слово из сценария... Я понимаю твои проблемы с интернетом, но ты хотя-бы постучи в асю... ЗЫ, появилась идея, куда в первой серии можно вставить голос "рассказчика". В асе обсудим.... м-н-да... раз ты там появился только один раз... 2. Надеюсь на лучшее... 3. Я плакаль :'-( 4. Надеемся на провайдера... 5. Септим-старший, Шеогорат и Хасскил - это точно я. Вообще-то я тебе отсылал свою "раскадровку" по ролям. Антиль тоже пока я могу, но... Да, это проблема. "Этсетер"... это кто?.. Типо от английского "etc"(для тех кто в танке и без словаря по английскому, но пытается разобраться в этом бурном словоизвержении двух софистических вулканов - "и т.д." на английском...)? Какое "Дарин аут"? Тебе рано говорить "отбой"!!! Возвращайся в асю, там некоторым древним магам без некоторых горных гномов так пльохо... :'-( Блин. пользуйтесь ЛС. Еще раз увижу личную преписку будет больно KENNY
  2. "Тут без поллитры не разберешься." © Они просто осторожней говорят в самом-самом начале, когда рассветовцев еще нет. Там где они спускаются к камере. Спасибо за "яПапку"... Аххх!!! Почему "почти" все мелодии?!! НЕ НАШЕЛ?!!!!!! ( ). Качаю. Сегодня-завтра отошлю два варианта первого сценария.
  3. Поздравляю с защитой. Сочувствую о неудобствах, связанных с провайдером. Такие маленькие файлы лучше не выкладывать, а высылать, к тому же это сценарий(конспирация в целях сохранения удовольствия от просмотра, сер). Да, наверное, скинь полный сценарий. Я буду работать над первой версией(поправки, модификации). Добавлено в 13:10: Дарин, третьего клинка зовут Гленрой. И многие фразы в подземелье говорит именно он, а не Баурус. Я подгоняю текст к виду сценария, потом скину тебе на е-мейл два текстовых документа: один - оригинальный восстановленный сценарий, другой - этот же сценарий, но с моими поправками. Насчет говора Уриэля. Задумка прикольная и оригинальная, спору нет, однако в его стихах про сюжет толком ничего не говорится. И подобное повторяется везде. Появляется куча приколюх, но так же теряется и куча деталей сюжета, которые выбрасывать никак нельзя. Эту проблему нужно решить. В большинстве случаев нас спасет голос "рассказчика". Но в случае с Уриэлем его просто некуда вставлять. Заначит нужно полностью перелопатить его реплики. Почему в самом начале первой серии клинки все время говорят императоро "осторожней"? "Осторожней", не споткнитесь? Так что ли?
  4. Значит, пока что распланируем наш дальнейший график действий. Я начну постепенно переделывать звук в сериях. Скинь мне саундтреки, которые использовались в фильме. Я еще немного переделаю музыку, чтобы она соответствовала контексту. Ты дописываешь сценарий и начинаешь снимать. То, что ты мне скинул, уже точно можно снимать. Там, в принципе, все ОК, реплики "рассказчика" можно воткнуть позже. Согласен с таким планом?
  5. Надеюсь, ты их подписал... :) Кстати, пока у нас нет женского персонажа, главную героиню могу озвучивать я... Понимаешь ли... Мне 15 =) . И голос еще не до конца сломался. :) Но нам это пока на руку. Так что? У тебя скайп (skype) есть?
  6. Ты их на болванку? :rubeyes: :aaoouu: :obmorok: Ну, надеюсь, ты эти ТХТ файлы хоть с чем то позаписывал... Да и нах ТХТ на болванки? Они же мелкие. Ты говорил, что систему переставлял, так такие файлы надо на флешку или дискету, или другой носитель с возможностью перезаписи. Но ни как не на болванку... разве что РВ...
  7. Да, Adobe Premier - штука хорошая. А я вот импортировал 6-ю серию в Adobe Audition и обнаружил, что видео он тоже вполне читает и возможных проблем с синхронизацией звука и видео не будет. Насчет того файла, что ты скинул... Я вообще-то просил СЦЕНАРИИ, а НЕ СУБТИТРЫ. Как мы по твоему будем править файл субтиров? И переначитывать потом как будем? И еще, может у тебя все-таки есть скайп? Так, наверное, удобнее.
  8. Почитал сценари, мне вполне понравилось... Но думаю, что всетаки стоит вставить "слова автора". Я даже настаиваю на этом. Уже было справедливо подмечено, что сюжет непонятен для не знакомых с ТЕСовским люром зрителей. "Автор" отлично будет обьяснять сюжет. И нужно переозвучить старые серии. Предлагаю заняться этим прямо сейчас. О! скинь мне сценарии остальных серий! Будем думать как их улучшить, не меняя видеоряд. А вот на показ сценарии лучше не давать, испортишь всем удовольствие от просмотра. В любом фильме есть три основных состовляющих: графика(операторская работа, спецеффекты, если нужны), сюжет, и звук(звуки окружения и озвучка персонажа). С графикой у тебя все впорядке, не волнуйся. Даже операторская работа в условиях Обливиона просто превосходная. Тут ты отдал все, что можешь. Сюжет - вполне ничего, особенно мелкие детали и хохмы :) . Он все же нуждается в доработке, но мы с тобой в этом разберемся. А вот звук гораздо хуже, но и это не беда. Скажи, в какой проге ты все монтируешь? Тут нужен многодорожечный звук. Критично добавление звуков окружения, например, возьмем из Обливиона всякие удары. Я могу отдельно наложить звук в Adobe audition. Правда, я не знаю, сможет ли он воспринимать видео. Надо попробовать. А вообще... У тебя скайп есть? Или всетаки асю поставь. Можем там обсудить.
  9. Не "насколько я знаю", а точно - не перевод. Все серии сделал один человек. ЗЫ Дарин, скинь на jiube@mail.ru сценарий, начнем вместе править и уточнять.
  10. Точно не помню... То ли в 4-й, то ли в 5-й части... На шутку похоже не было. ЗЫ справка насчет Они... И опять про ударения . Они - мистический зверь, похожий на орка, но горазду умнее и хитрее, ударение в имени на букву О. Они. Дарин, вот тебе ап темы и доказательство, что я еще никуда не подевался... Жедем-с лета...
  11. Ну... У меня версия от 1С, не замечал там "Йдовского" говора... Ну разве что "твои звезды - не мои звезды". Йдовский - это когда вместо "Мои сны лишили меня надежды на успех" говорится "Лишили меня надежды на успех сны мои" :) . Но это ИМХО. Если ты против, то... Модернизировать, модернизировать и еще раз модернизировать... :) Еще пара замечаний: В бою не думают какой противник медлительный. Это перед или после боя размышляют о тактике боя противника. Представь: на тебя нападает в подворотне огромный бугай с кувалдой и пытается обрушить ее на твою голову. Что ты? Стоишь, вылупившись на него и думая:"Какой же он медлительный"? У тебя в голове мыслей нет вообще! Ты рефлекторно уворачиваешься от кувалды. А после того, как бугай ударится случайно башкой о дверной косяк и отрубится, ты, уже над поверженым противником, думаешь:"Какой же он медлительный, мне повезло". Не веришь - поиграй в тот же Обливион и после жаркого боя подумай, как много мыслей было у тебя в голове. одна-две в минуту и все касаются тактики боя. Помнишь фильм Властелин Колец Две Твердыни? Бой под Хельмовой Падью. Дословно млова Леголаса в моем переводе:"Цельтесь в шею и под руку". Только в ближнем бою мысли выглядят еще компактнее. Размышления в пути так же предлагаю переделать. Может размышления не делать вообще? Вместо них поставить голос "рассказчика", который обьяснит сюжет для непосвященных умов... в смысле, не игравших в Обливион. Например, вместо куцого "наверно, зря я тебя выкупила, Гнилушка" и кучи свободного времени вокруг этой фразы поставить что-то вроде "Она стояла над несчасным трупом верной боевой подруги. В голову лезли грустные мысли. А данмерка все глядела на мертвую лошадь и кляла себя за то, что выкупила ее, что поехала напрямик, вдали от дорог." И с твоим голосом проблемы отпадают (расказчик наверняка мужчина ;) ). Только вот выкрики все-таки лучше пределать. Их действительно лучше озвучивать женским голосом =) . И реплики в диалогах :) . ПС: всегда думал, сто они дАнмеры, а не данмЕры(от английского произношения дЭнмер). Но это так... Не претензия... Просто ИМХО. ППС:Лол!!!! Кошелек или деньги!!!! РОФЛМАО!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! ГГГГгггГГгггГГггГГггг!!!!!!! Ржунимагу!!!!! Афффтаррржжжетт!!!!! Практичный бандит!(это первый втретившийся в третей части бандит ;) ) ПППС: Это ошибка или самостоятельный перевод? В переводе от 1С не МистичЕСКИЙ Заркз, а МистеРИУМ Ксаркс. ППППС: Воительница испугалась кабана! :) Лол!
  12. Проматривание фильма :) . Саундтрек в первой части - из Они? Вопрос по озвучке... Это не боевые выкрики, а боевой шепот. =) Непорядок :) Будем исправлять? Капитально несогласен с тем, что император говорит стихами, ну да ладно... Вобщем, предлагаю перевести переозвучку предидущих частей из разряда "Перспективы" в розряд "Планы на будущее". Так же могу подредактировать текст, чтоб можно было устроить такую фишку как синхронизация речи с анимацией лица, остальное - дело произношения актера. Размышления героини на тему всего-всего думаю сделать гуще. Все. :)
  13. Я могу озвучить Шигората, Хасскила, Императора(для переозвучивания), еще кого-то, если надо. Например Бауруса :) . Микрофон есть всегда, время есть почти всегда... Вобщем, работа закипит. Могу помочь с написанием сценария, если надо. А пока пошел досмтривать/докачивать... :)
  14. Согласен и предлагаю свою помощь как актера со стажем . кстати, я неплохо озвучивал Шигората для самой игры (не доделал, хотел для команды ОСТ, а они свернулись и сдохли, причина - харакири из-за "неактуальности"), хоть голос и не похож. Помогу и тут.
×
×
  • Создать...