amperandus
-
Постов
3 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Тип контента
Профили
Форумы
Календарь
Сообщения, опубликованные amperandus
-
-
жаль. разные вещи в принципе. Я начал ковыряться в части сейда нин. И хз получиться нормально перевести или нет. Технический английский все таки немного не то что нужно.
-
Я так понимаю тема с переводом оставшихся частей заглохла полностью?
LGNPC Pelagiad
в Адаптация и перевод
Опубликовано · Изменено пользователем amperandus
Попробуем с товарищем сверху на двоих что нить организовать.
Кстати на мой взгляд beds в топиках это не Кровати и не Кровать, а ночлег (и да, с маленькой буквы). Это одна из первых строк в выпотрошенном моде. Так то я как то в английскую версию морровинда не заглядывал. С точки зрения нормальных переводчиков - я прав или нет?