Перейти к содержанию

Случайно заглянувший

Граждане
  • Постов

    1
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Весь контент Случайно заглянувший

  1. Можно подумать, что слова "зивилаи" и "зивкин" звучат более английскими, чем "ксивилаи" и "ксивкин"! Нет же, они равноценно чужеродны и английскому, и русскому языку. И человек, знающий английский, воспримет оба варианта как нехарактерные для английского. Но, допустим, если принять вашу логику и не "ориентироваться на произношение англоговорящими", то почему только начальному "X" так повезло? Как прелестно смотрится слово "ксувкин", не находите? Или даже "ксувкунь", вот так! Такое слово уж точно никто в чрезмерной "английскости" не заподозрит! Мне вот интересно, а книга "Мистериум Заркса" у вас тоже от Ксаркса? Как это команда переводчиков от 1С не догадалась в свое время у вас спросить, как оно правильно будет? Жалкие любители, упустили такой шанс лорно выдержанного перевода! Клиника, подтверждаю. Но вряд ли излечимо. Люди даже не трудятся поосновательнее и поубедительнее аргументы придумать. П.С. Слово "ксенофобия" пришло в русский язык не из английского, поэтому записывать его на английский манер нет нужды. Неудачный пример.
×
×
  • Создать...