Перейти к содержанию

tram

Граждане
  • Постов

    29
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Весь контент tram

  1. Первый раз - в двенадцать лет. Лучшая подруга, она же одноклассница, с уже младых ногтей имевшая богемный образ жизни музыкальное образование, вытащила меня из семейного застолья по случаю её же дня рождения на кухню и дала выпить рюмку какой-то клюквенной настойки. Попиваю лет с 14, начинала наша компания с вин замечательной компании "Вина Кубани", они же "Вина Кубами". Перестали их пить, когда оные вина знатно начали пованивать резиною. Спалили первый раз поздно, аж на первом курсе универа Мама засекла меня в достаточно плачевном виде, сопсно, в означенном универе. Плачевное состояние было вызвано тем, что мы с хорошим приятелем, не жрамши до того весь день, выпили бутылку "Трёх топоров", закусив её круглым зелёным яблоком. По дороге домой я повествовалъ, что я не пьянъ, отдыхал в каждом втором сугробе, познавая чудеса обратной перистальтики, и, придя домой, уснул на полу в комнате, кровати не расправляя
  2. Вот того товарища, коего не по воле собственной, а исключительно по долгу учебному службы, приходится мне, горемычному, читать, точно бы тут забанили навечно. "Мы уже указали на особый характер принятия христианства Россией, не путем подчинения высшей по культуре христианской народности, не путем политического преобладания над такою народностью, не путем деятельной религиозной пропаганды, а путем внутреннего недовольства, неудовлетворения язычеством и свободного искания истины. Самый характер русских, и вообще славян, чуждый насильственности, исполненный мягкости, покорности, почтительности, имеет наибольшую соответственность с христианским идеалом......." Ну и далее, про богоизбранность, великий путь русского народа и так далее. Пойти и побить почтительно и покорно посуду на кухне, что ли.
  3. That Means A Lot The Beatles A friend says that your love won't mean a lot And you know that your love is all you've got At times things are so fine and at times they're not But when she says she loves you, that means a lot A friend says a love is never true And you know that this don't apply on you A touch can mean so much when it's all you've got When she says she loves you that means a lot Love can be deep inside, love can be suicide Can't you see you can't hide what you feel when it's real A friend says that your love won't mean a lot And you know your love is all you got At touch can mean so much when it's all you got When she says she loves you that means a lot Can't you see, yeah, can't you see, yeah Can't you see, yeah, can't you see, yeah Can't you see, yeah, can't you see, yeah Can't you see, yeah, can't you see, yeah
  4. чему удивляетесь? )
  5. Синергетика, взаимосвязь миров, «всё во мне, и я во всём». Мне понравилось. С одной стороны, достаточно стандартные герои. Худая нервная девушка с пронзительными глазами, не встречающаяся только у ленивого. Таинственный незнакомец в плаще, вокруг которого сгущается темнота, рикошетом отсылающий к Воланду и прочим демоническим персонажам. Даже длинный зонт, и то отбрасывает тень лёгкой банальности, скажем так. Диалог динамичен, но в то же время несколько натянут, на мой скромный вкус, разрывается на части и не всегда понятен. При всём этом, развязка сюжета на удивление воспринимается неожиданно, думается о чём-то совершенно другом. Звёзды, природа, тьма и свет – прекрасны. Текст вообще воспринимается как полёт, как взаимосвязь темноты и света, звёзд и земли, и фигуры рыжей девушки и незнакомца, равно как и неведомого Фреда и почти не ощущаемого взрыва, - как будто тени в вихре этой звёздной бури, лёгкий морок, кажимость, минутное воплощение теней и света в нечто более плотное, которое задержится – и через пару вдохов рассыплется. И да, дышащий текст. Теперь по оному, то есть по тексту. «давно и основательно положивших» – как-то «основательно» тут корявенько смотрится, да и вообще сочетание «давно и основательно положивших» вызывает в первый момент какие-то не те ассоциации А сам образ классный. «блестевшего теперь на ее лбу и щеках, на плечах ее короткой кожаной курточки и чуть намочившего ее джинсы ниже колен» - почему-то рассыпается фраза на куски и всё, спотыкач на «чуть намочившего». То ли поменять обороты местами, то ли как-то по-другому переделать фразу. Имхо) «Полы его плаща спадали на колени вольно, совсем не тронутые ветром». Полы – тронутые ветром? Будто он их должен был разорвать на тысячу маленьких медвежат (ц). Скорее, тут лучше что-нибудь несовершенного вида, раз уж «спадали». «- Вы страшный человек! Вы говорите глупости и верите им!» «Страшный» и «глупости» как-то, мне кажется, слабо сочетаются. Если же это намеренное столкновение, то, по крайней мере, было бы лучше «вы говорите глупости и верите в них». «Взрыв в итальянском кафе «Cavoletti»…официальная версия – взрыв бытового газа на кухне…Выживших нет…» Понятно нагнетание драматизма, но тут уже придирка по факту – сразу после взрыва никогда не говорят, есть выжившие или нет. «Идёт разбор завалов и т.п.» Вот «Она судорожно схватилась за сумочку» - схватиться можно за поручень или за античную колонну с фигуристыми кариатидами. Схватывают всё же сумку, особенно если она висит на схватывающем её субъекте «они срывались с черной корки небесного купола» - просто здорово. Вот. Такие замечания. А в целом ещё раз отмечу, что автор очень тонко чувствует природу, звуки, и в тексте слышно, как шуршит Вселенная, а это здорово, и в общем-то, главное.
  6. Небольшая разница Отзывъ Насколько я понимаю, рассказ сей подразумевается частью какого-то большего произведения. Как всякое неоконченное произведение – навязчиво требует своего продолжения. Пока мы видим кусок действия и расстановку персонажей. Но что это за люди (магиэльфысущества), ещё неясно, психология их сокрыта в глубинах авторского сознания и суть непроявленная имманентность. Но кусок воспринимается цельно, не распадается, в свою очередь, на разного рода элементарные частицы, что является несомненным плюсом. Интересно, что будет дальше. Далее прилагается длительный список выколупанных грязным ногтем ляпов. Во имя стилистики, пунктуации и святаго интертекста, ентер! "Тем не менее [зпт] ставни таверны "Мятежный Акрофоб" были открыты". "Можно подумать, что все вдруг стали честными". – точка после кавычек. «На дне плескался эль, представляя собой жалкое подобие волн снаружи, шум которых можно было расслышать даже сквозь гул немногочисленных коллег по цеху». Не сразу понятно, что «немногочисленные коллеги» относятся к потоку сознания вора. Я вначале подумал, что к плещущемуся элю "Шум утих [зпт] и десятки взглядов впились в посетителя" «среднего телосложения фигуру» - корявенько «поверх всего был одет плащ» - может, просто поверх? Как может быть поверх – НЕ всего? «Наконец он откинул капюшон, тряхнул копной коротких светлых волос и подошёл к хозяину таверны» Как-то очень последовательно он всё делает, сущий робот. Может – «откинул капюшон и, тряхнув копной коротких светлых волос, подошёл к хозяину таверны». Имхо, более цельное движение получается. "Неужели оно?" - подумал Вурст. - "Надеюсь, что он здесь не просто для того, чтобы снять комнату". Бардак со знаками препинания, после кавычек тире не треба, и путаница в «оно» и «он». Такое ощущение, что Вурст всё не может определить пол пришедшего)) «Незнакомец проследил взглядом путь и, спустя некоторое время, уже сидел напротив вора». Мало того, что герой будто прозревает пространства перед трудной и опасной дорогой, а не пытается найти нужного ему человека в кабацкой толпе, так ещё и явно телепортируется ни к селу ни к городу. Может, «и через некоторое время подсел к вору»? Или что-то вроде. Вид глаголов таки желательно один и тот же выдерживать в данном случае «Мне нужен специалист высшего класса по возврату вещей [зпт] и Дез сказал, что это ты». «"Ладно, Дезу можно верить. Если бы он почуял стражника, то направил бы к подставному человеку [без тчк]" [зпт] - подумал Вурст». « - Конечно, приятно услышать такие слова, но я отнюдь не профессионал, хотя и не последний в своём деле, - осторожно произнёс вор». Тчк на зпт, косвенная речь с маленькой буквы. «Будешь действовать тихо, и всё пройдёт удачно». Зпт. Или тире. На выбор) «- И какова плата? Учитывая, что это никто иной как Виггум, меньше... [абзацъ] Незнакомец прервал Вурста». «проверил, на месте ли кинжал [зпт] и вновь….» «"Только глупцы пользуются дверями", - подумал Вурст, забираясь на второй этаж». И снова. Тчк не надо, зпт после кавычек, косвенная речь с мелкой буквы. «В комнате было абсолютно темно [зпт] и вор зажёг маленькую магическую лампу». «Тонкий луч высветил стол, шкаф, пару кресел и, наконец, сундук» - а вот тут запятых было многовато «Осторожно ступая по мягкому ковру [зпт] вор подошёл ближе». «С виду сундук выглядел вполне обычно». С виду выглядел – явственная хрень. "Видимо [зпт] это и есть то самое заклинание" [тчк] «с необычной лёгкостью» - с необычайной? «пока не не заметил». Повторенье – мать учения, но не здесь, не здесь) «Вор взял кольцо и стал внимательно осматривать». Глагол «осматривать» алкает зависимого слова. «Стал внимательно его осматривать». Раздался хлопок [зпт] и комната озарилась светом. Вурст резко развернулся [зпт] и в одном из кресел увидел Виггума. «Заклинание срабатывает всегда при соблюдении определённых условий» - как раз тут запятая не нужна. «В подтверждение своих слов Виггум повёл пальцем [зпт] и Вурст почувствовал….» «- Но как... - с трудом произнёс вор». С мелкой буквы. «Видимо [зпт] сказывается возраст». «Разумеется, эффект не накапливается, - хохотнул Виггум». Мелкое букво, зпт вместо тчк. «чёртов кол... – закричал….» Опять же, маленькое букво для начала речи автора. «Пока Вурст лежал, он успел остыть….» Прямые как вектор ассоциации с трупом налицо. «вор поднялся на ноги [зпт] сделал полупоклон». «А ещё можешь зайти через месяц-другой….» Сочетание сие через тире писано быть изволит. «Столько волнений [зпт] и всё попусту". Тчк после кавычек. «вор с отвращением сплюнул на землю, пнул дверь и скрылся во тьме». Он же уже выбежал из дому. Какую дверь же он пнул с досады? В общем, для того, чтобы рассказ был, он должен быть дописан, он явно не из серии а-ля «красота незавершённого» и пр и пр и пр. Задумка скрылась у автора в голове, а по приведённому за ручку отрывку её трудно вообразить. Мы видим цельное действие, которое увлекает за собой, но куда оно приведёт – вот это уже иной, страшный и тревожащий неокрепшие души вопрос Пишите, уважаемый автор. К слову скажу, что следующий рассказ, «Пляска смерти», мне неимоверно понравился, он очень интересный, триповый, содержательный… Подробнее таки в другой раз напишу, мой разум неподецки истощён столь непривычно активной для него деятельностью Вотъ.
×
×
  • Создать...