-
Постов
705 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Тип контента
Профили
Форумы
Календарь
Весь контент РЫЖАЯ ВЕДЬМА
-
Ня! Скин - это что-то! Народ, все кто это творил, - вы просто умнички! З.Ы. Узнаю, узнаю Ежкины творения... :1anim_ab:
-
Вообще-то эти советы предназначены для адапторов, но ведь они же и переводчиками являются. Может, и еще кому сгодятся… 1. Не забываем о кошмаре английского языка – глаголах. Все формы Вы должны знать на зубок, а так же активные и пассивные залоги. Так как количество английских форм глагола не соответствует русским, то дословный перевод ни в коем случае делать не нужно. Выворачивайтесь, олитературивайте. 2. Не путайте слова. Одно и то же слово в английском языке может иметь несколько значений и даже быть разной частью речи. Например, like – нравиться (глагол) и like – как (наречие). Если Вам трудно сразу различить, то постарайтесь сориентироваться по контексту. 3. Всегда обращайте внимание на предлоги. Это очень важно, особенно если они стоят рядом с каким-то глаголом. К примеру, look – смотреть, look for – искать, а look at – взглянуть. Стандартное значение глагола менялось в зависимости от предлога, и это далеко не единственный вариант. 4. Постарайтесь выучить всю таблицу неправильных глаголов. Это облегчит Вам жизнь. И помните, вторая форма – глагол прошедшего времени, третья форма используется для перфектной (Perfect) формы. 5. Имена старайтесь переводить в соответствии с миром TES. Постарайтесь не забывать о транскрипции. 6. Не пользуйтесь программами – переводчиками. Вам кажется, что так проще? Нисколько. Вы делаете хуже себе (ибо автором корявого перевода будете все же именно Вы) и тем, кто Вашим переводом будет пользоваться. 7. Не забывайте то, о чем переводили. Бывает и такое. Если не надеетесь на память, то запишите на бумажку. Иначе игроку придется потом долго разбираться, что это был за «клинок наслаждений» в задании, и что же за «нож удовольствия» он в конце-концов нашел. Надеюсь, Вам хоть чуть-чуть помогли данные советы. Пишите, если я что-то упустила, наврала, не дописала.
-
Дорогие товарищи (господа, граждане и проч.) локализаторы, при адаптации давайте будем все-таки дружно придерживаться следующих правил: 1. Естественно, вы должны хорошо знать английский язык. И еще раз: вы должны знать его хорошо, а не на уровне вашей программы-переводчика. Перевод должен быть естественным и литературным, ни в коем случае не дословным. 2. Вы обязательно должны уметь работать с TES Construction Set. Нет, умение просто закрывать и открывать его не подойдет. Вы должны уметь переводить скрипты, гритинги (greeting), записи в журнале, ризалты (result), ячейки, экспортировать и импортировать диалоги (себе же жизнь облегчите). 3. Вы должны делать переводы в соответствии с миром TES (никаких «чувак», «пахан» и проч.). 4. Английские выражения (поговорки, афоризмы и проч.) старайтесь заменять подобными русскими, а не пихать дословный перевод. Вообще перевод делайте гладким и максимально «обрусенным». Глаз игрока не должен цепляться за какие-то инородные элементы перевода. 5. Следите за своим переводом! Никаких грамматических, орфографических и речевых ошибок быть не должно! В общем, соблюдайте все эти правила, и будет вам счастье.
-
Могу помочь с текстами диалогов и с сюжетом. Мне бы, конечно, тоже туды попасть хотелось... :1anim_ah:
-
Господи, ну, какой же упрямый человек... :1anim_ab: я Вас не заставляю это смотреть. Правильно и делаете, что не насилуете себя и не смотрите все подряд. Да, какие-то комедийные элементы там есть, но это не комедия. По поводу серьезности. А вот тут не согласна. Такие писатели - фантасты, как Стругацкие, Лем, Толкиен, Перумов, Азимов и прочие пишут достаточно серьезные произведения. Я о Вашей мысли по содержанию. Ведь подчастую за сказочной и мифической оболочкой скрываются достаточно востребованные на сей день проблемы. Да и фантастика - способ донести до людей те истины, которые, может, через произведения другого жанра они и не поймут или не увидят, по соображениям цензуры (как в СССР). Аниме должно быть для разных людей и возрастов. Согласитесь, детям гораздо приятнее и доступнее будет добрый "Мой сосед Тоторо" Миядзаки, чем философский "Технолайз"? Аниме - это прежде всего искусство. Да есть такое, которое рассчитано на массового потребителя. А есть и шедевры. Вот, например, возьмем "Фури-Кури". Половина отаку, скажем так, что это тупость и маразм. Однако это один из таких шедевров. Ибо создавалось для ценителей, а не для общей массы, которой подавай зубодробильные файтинги с кусками мяса и литрами крови и полуголых девиц в коротких юбочках. Так. Тут Вы правы. Отаку - это высшая степень люблви к аниме. Это фанатизм. Это умения разбираться во всех жанрах, сэйю, мангах, названиях, традициях, стилях. Отаку не каждый становится. В какой-то теме я уже возмущалась, что любой посмотревший пару аниме, навроде "Агента Наджики" (кстати, типичный пример аниме на угоду масс, по которому, что самое обидное, люди и выносят свои вердикты об аниме в целом), начинают заявлять, что они отаку и все-такое. Настоящих отаку очень и очень мало. Кстати, я себя к отаку не причисляю. Я ТОЛЬКО - анимешница. Да, именно об этом я и говорю. Вещи, которые заставили критиков изменить отношение к аниме, которые заставили рассматривать жанр всерьез, перевели его из вьетнамских мультиков в число вполне зрелых форм, среди отаку остались просто "на любителя". Извините, видно тут Вы меня не так поняли. "На любителя" - значит не для общей массы, которым нужно выше указано что, а для ценителей. Или для поклонников жанра (киберпанк). Blame вот тоже не все могут читать (манга такая, кстати, думаю Вам бы понравилось, советую). Однако менее хорош он от этого не становится. Мне, честно говоря, стыдно. Ибо смотрела Технолайз давно и дискуссию на должном уровне вести не могу. И все-таки Рен - не просто наблюдатель, она пытается помочь, хотя бы главному герою. Не хочу сводить тут все на "эта плохая, а тот хороший", для здравой качественной критики понятия "плохой" и "хороший" вообще не уместны.
-
Итак, Popotan Вы сами видели? Правда? И где Вы там хентай нашли? Если все-таки нашли (O_o), то странные у Вас понятия о хентае. Комедия? Не скажу точно. Ничего особо комедийного. Вот Dears - комедия, а Popotan - не думаю. Статью на shounen.ru что ли почитайте. (Не рекламирую, просто эта статья действительно совпала с моим мнением при просмотре). Значит Вы утверждаете, что в серьезном, хорошем аниме больших глазок не бывает? Интересно... А как же Миядзаки и его работы? А как же Battle Angel Alita (тот же киберпанк), а как же CLAMPовские работы или Каори Юки (касательно манги)? Да, хотя бы, "Еву" ту же самую возьмите.... И заодно: Texhnolyze я смотрела. Не нужно считать, что гордое название "анимешник" я ношу зря. :1anim_ad: Ну, скажем так: смотрела с английскими сабами, поэтому думаю, что сюжет поняла достаточно хорошо. Говорите там нет деления на хороших и плохих? Хм, да, по размеру глаз нет, ибо у автора стиль специфический. Однако условно оно есть. Нет, не такое, что "технолайзы" плохие, а люди хорошие, или там не говорится, что одна группировка из трех - хорошая, а остальные плохие. Скажем так, аниме на любителя. Мне понравилось. Не соглашусь, что Технолайз и Хантер Ди (второй) - эталон (ибо глазки не большие), а остальное ф топку. Вы так много всего смотрели, чтобы так заявлять? Положительный персонаж в Технолайз? Рыжая девочка. (Запамятовала как зовут). :1anim_ad:
-
Категорически не соглашусь. Сюжет и качество никак не зависят от величины глаз. Вот, к примеру, взять Popotan - на вид кошмарнейший кавай, а посмотришь - много интересного открывается. Да и вообще размер глаз - показатель положительности персонажа (стандартно, хотя зависит от стиля).
-
Отношусь к сему явлению крайне отрицательно. Ибо фильмы только все портят. Вот вам пример. Америкосы собирались снимать фильм на "Еву" (Слава Богу, пока не сняли). А это подборка актеров на главные роли. После этого я стала ярой ненавистницей фильмов по аниме. http://www.anime.com.ru/modules.php?name=N...r=0&thold=0
-
Да, к сожалению, это именно реализм. Написано очень хорошо. Спасибо, благородный дон... :1anim_ah: И Argaont - большое спасибо!
-
Грустное писать всегда интересней, чем веселое. :1anim_ad: Да, и вообще, здесь был упор на реализьм,, а не на грустность.
-
Воть. Награфоманила... Небольшая зарисовка такая, поэтому и названа соответствующим образом. «Просто зарисовка» Как-то раз суровым зимним вечером они шли по заснеженной тропинке. И Она прыгала на одной ноге и смеялась. Наверное, ей было так теплее. Теплее внутри. Теплее снаружи. А Он неумело улыбался. Да, неумело. И еще несмело. И еще робко. И еще тысяча всяких еще… Он думал о том, как холодно, и о том, как Она прекрасна под этим снегом ранней луны. О чем думала Она, не знал никто. Так они и шли по тонкой паутине этого сурового зимнего вечера. Затем снег превратился в свет, суровость вечера – в страсть комнаты. Знаете ли Вы то чувство, когда благоухающая ночью нежность касается Вашей шеи чьими-то теплыми губами? Сон не взойдет в ажуре потухающей свечи. И только смятая простыня будет слышать голоса сладкой, блаженной усталости. Два существа, два тела, два тепла сольются в одно целое. А на утро все останется, как есть. На утро все изменится и исказится. На утро Она не будет прыгать на одной ноге. Под тихий шелест воды из крана она накрасит глаза и наденет куртку, спросит что-то про погоду и, неуютно шурша, выскользнет из квартиры, не забыв плотно прикрыть за собой дверь. И Он больше не будет улыбаться. Он лишь коснется усталым взглядом смятой простыни, пытаясь отыскать в ее хмурых складках вчерашнюю нежную лунность… 15.07.06 г.
-
Итак, это из моего последнего. Старалась... http://img249.imageshack.us/my.php?image=file05272bf.jpg Красиво. Очень. - Don Condor
-
Какой кошмар! Оказывается мое имечко является ругательным словом. :1anim_ai: Может, будем новобранцев Фулла моей аватаркой пугать? Тот косплей - маразм и уродство. Ибо это не косплей, а стеб над персонажами и аниме в целом. И не делай вид, что ты об этом и не подозревал! Ути, какие мы строгие. *Показывает язык и убегает* -Х-
-
Попридержите язык, дорогой. Кстати, правда, в косплее главное - не костюм, а вживаемость в роль и представление персонажа. (Без всякого стеба).
-
Теперь ясно. Исправлю. Надо подумать на какое. А много других не подойдет, ибо см. предыдущие два поста. То, что сказала так же исправлю.
-
>Это такой очень бородатый анекдот. Просто вспомнился. Хех. "Саженец" чаще все-таки употребляется по отношению к молодым деревцам, а сестре императора, как я понимаю, еще и цветы возили, и кактусы. =) А вот этого я не говорила. Может, ей только молодые деревца привозили? И вообще... Возможно исправлю. Буду думать. >Если ты не японизируешь текст, то почему я вижу это? Других культур, кроме японской, я не заметил пока. Да сегун у тебя почему-то сегуном называется, а не воеводой или князем. Написано пока только две главы. Будут и другие культуры. Между прочим, японскую культуру и быт (на уровне сделанных замечаний) я знаю не хуже семпая. >Если кровать каждое утро измята по определению, то зачем делать на этом акцент? Просто так? Вряд ли. А мне захотелось сделать акцент. ИМХО, просто цепляешься к словам. Зачем авторы делают на чем-либо акценты? в моем случае - просто описание интерьера "мимоходом". >Семпай на бойне не работает, но тем не менее знает, что свежая органика в подавляющем большинстве случаев пахнет нормально, но уж никак не смердит. Хихи, встречный вопрос: ты человечину ела? А утверждать, что она приторно-сладкая, будешь? ^_- Ну, Ведьма каннибализмом не занемается. ^_^ "Смердит" - в данном случае, этот глагол употреблен для изображения тошнотворности и неприятности запаха, не гнилости или еще чего-то. Дурдом. Мне запах свежей крови (не в размерах пробирки для анализа) был неприятен. Зачем меня убеждать в обратном? Как будто я говорю: "Яблоко - круглое. Я его видела." А мне отвечают: "Нет, ты что, оно квадратное." Может стоит заменить слово "смердит" на какое-либо другое? Раз уж оно так не вписывается.... >Я и говорю - смердящая благоухающая кровь. Хе-хе. И что? А противопоставления тут при чем? На "Вы" не нравится? Могу и на "ты". Насчет халата я подумаю, скорее всего исправлю. О стиле: Хм. А почему бы и нет? А нельзя ли привести пример, когда красивое описание перешло, так сказать, в "бытовуху"? О Ксарфинксе: он критикует. Я читаю - с чем-то соглашаюсь, с чем-то - нет. Критика выражена довольно в своеобразной форме (по содержанию). Ну, а я отзываюсь о ней тоже в своей, "своеобразной", форме. Как в какую тему не придешь, госпожа Иннельда на меня чуть ли не с кулаками кидается на защиту Ксарфинкса-семпая... ^_^ Какая я нехорошая.... :1anim_aa: Мультипостинг. Объединил. - Don Condor
-
Резко? Хм.. Да, я вроде спокойна как танк. Ксар пошутил, я - тоже. ^_^ А косплея у мя на компе много: и русского, и японского, и американского. Хотите, могу выложить. Самый темный косплей (японцы) был, как помню, на Naruto, Angel Sanctuary, NGE (Ayanami only), может еще что-то....
-
Угу, конечно, это Нидики. А на фотках с косплеем Сэйлор Мун в роли Усаги сам Ксарфинкс-семпай, я угадала? Товарищи, что ж так пугаться. Есть много красивого косплея, особенно японский.
-
2 Xarphinx Исправлю. Очень странно звучит утверждение о чужестранцах. Что, если какой-нибудь Кусотаре Тикусёмович доставит редкий куст Канабиса Вульгариуса с четырьмя лепестками, то его пропустят в императорский дом и все такое? Не верю. Да и с какой вообще стати чужестранцам стремится тащить экзотические кусты? У них других дел хватает. В общем, имо, послов оставить, чужестранцев послать. По поводу других дел: в Сюссё это, скажем так, стремление произвести хорошее впечатление и сделать приятное сестре Императора, соответственно и самому Императору. Хотя с чужеземцами ты прав. Это где это семпай такое определение слова "саженец" нашел? По-моему, к словам придираетесь. А уж про того кто отсидел и вовсе чушь. Я НЕ ЯПОНИЗИРУЮ ТЕКСТ!!! Смотри первый пост, начало! а уж это причуды самого Императора, захотел - одел, захотел - снял. Смотри выше. Спал, как ни странно. Или когда ты встаешь с утра, твоя кровать в идеальном порядке? Так. Про "японизацию" я уже говорила! Так. Во-первых: про поведение. Однако какая нетерпеливость. Это только вторая глава. И может семпай заметил, что сюжет не раскрыт? Сцена тоже не раскрыта. Все объяснения по ходу повествования. Во-вторых: про кровь. А семпай видел когда-нибудь свежую кровь в больших колличествах? Я видела и, скажем так, нюхала. ^_^ Не человеческую. ^_^ Тошнотворный запах. Противопоставление - это противопоставление, а оксюморон - это оксюморон. Оксюморон - "сочетание несочетаемого". ("горячий снег" и т.д.) Может быть, может быть. Никаких глупых бисененов. Если император наивный и инфантильный, то не нужно делать поспешных выводов и считать его дураком. Сестра, заметь, не "умнее", а "серьезнее". Это разные вещи. От аниме здесь только надвигающийся яой (может будет), эмоциональность и запутанность (планируется). Х я не смотрела, так что можешь быть спокоен относительно плагиата. Это случайно не Fushigi Yugi, ибо здесь нет "семи спутников", "жриц Сэйрю и Сузаку" и проч., проч. 2 Don Condor: Спасибо за комплименты, благородный дон. Стиль скоро, думаю, выровняется. 2 Иннельда: Вы, как всегда, все поняли. Берите пример, господа! Императору я и вправду очень симпатизирую. 2 Викарт: Огромное спасибо за поодержку и понимание. И про "японизацию" отдельное спасибо.
-
А что? Весьма. Мне понравился стиль и рифма - очень оиргинально. Начало просто отличное, хотя потом, по ходу повествования, изложение (сама лексика) несколько опримитивилась (опять же по сравнению с началом). Не понравилось отсутствие какой-либо законченной мысли, ибо в конце возникает вопрос: "Ну, это понятно. А дальше что?" Вобщем, пишите поэму про дальние странствия. ^_^ ИМХО, отлично выйдет.
-
Господи... Нидики, на фотке то кто? Кошмарный косплей, ИМХО.
-
Так. Продолжение. Вторая глава. В первой части сделаны исправления! :1anim_aa: Глава 2: «Волчьи всадники» На следующее утро Император встал с плохим настроением, а воспоминания о вчерашнем досадном происшествии еще больше все усугубляли. Птицы что-то щебетали за окном. По комнате расплывалось благоухание цветущих яблонь. Император накинул халат и вышел на балкон своей комнаты. Утро стелилось по земле тысячью белых цветов и одним, божественным, ароматом. Вся столица утопала в яблонях. Император ловко перегнулся через перила и сорвал один цветок: - Миака… Да, этот особый сорт яблонь, с белыми цветами, имеющими легкую розовость на кончиках лепестков и великолепный аромат, был выведен его сестрой. Благодаря ей, во дворце имелась самая обширная и красивая оранжерея. Чего там только не было… Да что там, все послы и чужестранцы, зная о таком увлечении Императорской сестры, всегда старались ей привезти очередной экзотический саженец… Тут, прерывая свою мысль на интересном месте, Император понял, что его нечто беспокоит, но он никак не мог понять, что же именно. Он начал перебирать все свои мысли в надежде вспомнить, с какого момента началось беспокойство. Это всегда ему помогало, помогло и теперь. Послы! Вот, что помешало течению его мысли! Сегодня был день приема первых послов. По древней традиции Сюссё, ныне ставшей законом, к новому Императору, спустя три недели с того момента, как он взошел на трон, приезжали послы изо всех частей страны и ее провинций, чтобы принести обет верности и преданности новому правителю. По подсчетам Императора это утро было как раз началом новой, четвертой недели. Он спешно накинул халат на голое тело, оправил роскошные длинные волосы и позвонил в колокольчик. На зов тут же явились пять служанок и принесли Императорское платье для приемов. Император расслабился и постарался ни о чем не думать. Но, однако, через мгновение раздался легкий стук в дверь, а затем она отворилась. На пороге стоял сёгун. Картина получилась следующая: обнаженный Император возлежал на кушетке, одна служанка расчесывала его волосы, а вторая заплетала их в причудливую прическу, две других служанки втирали в его тело ароматное масло, а последняя, пятая, девушка держала наготове платье. Сёгун почтительно поклонился и доложил: - Тэнно-сама, послы прибыли. Прошу Вас спуститесь в тронный зал. Ваша сестра уже ожидает Вас там. Император судорожно сглотнул и кивнул. Сёгун замер в ожидании. Император понимал, что ему просто необходимо что-то сказать, чтобы этот человек ушел. Его сердце бешено колотилось. Какой-то липкий страх овладел его разумом. Сёгун же, напротив, был абсолютно спокоен. Кроме того, он проявлял некоторый интерес к происходящему в комнате: сначала скользнул глазами по распахнутой двери балкона и мятой кровати, а затем его взгляд переместился на самого Императора, который с тревогой наблюдал за этой нехитрой траекторией: лицо (кажется, губы) – шея и грудь – живот – а потом… …потом Император густо покраснел и опустил глаза. Сёгун еле заметно улыбнулся, поклонился и вышел из комнаты. Император дрожал… Через некоторое время юный правитель был в тронном зале. Это было огромное помещение с высокими, сводчатыми потолками, обилием ковров и статуй, живописи и лепнины. По всему периметру зал был заполнен людьми: они стояли на небольшом расстоянии друг от друга, ровно вытянувшись и приосанившись. Император восседал на троне, по правую руку от него стоял сёгун, по левую – Миака. Трон окружали советники и охрана. Напротив трона стояли первые послы. Это были Ти – «волчьи всадники», «кровавое племя», «покорители северных ветров»… Ти – народ, обитающий на северной границе Сюссё, крепкие, сильные люди, с яркими голубыми глазами и белыми волосами. Они умели приручать волков и даже использовали их, как средство передвижения. О, что это были за волки! Сильные, рослые, хорошо выкормленные и преданные, они могли переносить ноши сродни хорошей лошади, а еще они могли убивать жестоко и быстро, так, что, порой, ни один ассассин не мог с ними сравниться. И все это благодаря людям взрастивших, воспитавших и выкормивших их, благодаря Ти. Кроме того, Ти были знатные корабельщики и кузнецы. Оружие, изготовленное мастерами Ти, почиталось на вес золота. И сейчас один из представителей этого гордого и сильного народа стоял перед Императором. Это был высокий и крепкий мужчина с ослепительно белыми волосами до плеч и пронзительными голубыми глазами, одетый в просторный балахон, и с медвежьей шкурой на плечах. На поясе у него висел широкий серебряный кинжал и кожаный кошель с монетами. - Правитель великой Империи Сюссё, Цурумаки Хикару, приветствует вас! – сёгун сделал шаг вперед и преклонил колено перед Императором, все находящиеся в зале поклонились. - Посол северного народа Ти, Аэнар Правый, приветствует своего повелителя от имени правителя Ти, Агнинга Мудрого, и от всего народа Ти.! – ответил «волчий всадник» и так же преклонил колено перед троном. Он только собирался произнести свою речь, как неожиданно из группы сопровождавших посла воинов и соплеменников вышел вперед парень. На вид ему было лет 19. Внешне он был похож на своих земляков, но глаза его были какими-то странными, будто стелянными. Он подошел к трону и громко воскликнул: - Старый Аэнар, не унижайся! Отойди! Глазам своим не верю! Император – баба, жеманная девка, которая и меч-то не сумеет в руках удержать! - Император – мужчина, - еле слышно прошептал Аэнор. Брови юнца поползли вверх, и он зашелся истеричным хохотом: - Так это не девка? Ха-ха-ха. Это мужик? И это Император? Да, к чертям собачьим, нам такой Император! Да луч… Не успел он договорить, как к нему молнией метнулся сёгун и одним резким ударом отрубил ему голову… Тело даже не успело упасть. Так оно и стояло несколько секунд, подергивая пальцами и зияя блестящей алой гладью вместо головы. А голова с закатившимися глазами и приоткрытым ртом, с обрывками артерий и трахеи, валялась рядом. Белые волосы окрасились тенями заката… тенями свежей, отвратительно смердящей и вместе с тем благоухающей крови…
-
Ну, если хочешь я тебе могу по почте диск прислать. Думаю, выйдет недорого. :1anim_ad:
-
Кста, думаю Арвен и Руми правы. Приведите мне хоть один пример рыжего депрессивно-философично-замкнутого в себе персонажа!
-
Ясненько. Ну, я тебе Тасуки-куна послала. :1anim_ae: Мне вот девушка знакомая Fushigy Special принесла. Там ни сабов, ни озвучки. Одна японская болтовня. Мож, кто знает, где сабы взять?