Ушаков Игорь Нет повести печальнее на свете, Чем повесть о Ромео и Джульетте... *** Банкет отгрохали Монтекки с Капулетти - Ведь спасены от гибели их дети! Видать, рука от страха задрожала И не вонзила вглубь кинжала жало. Конечно, попыхтели лекаря (Родителей безжалостных коря). И вот родители братаются в слезах, И гости с умилением в глазах: Нет слов, лишь вздохи "ох!" да "ах!" *** Промчались быстро три зимы, три лета. В законном браке состоят Ромео и Джульетта. Трагедия с удачливым концом: Герои не в могиле - под венцом. *** Прошло не полных где-то двадцать лет. Погас в очах очарованья свет... Джульетта держится достойно бодро, Хоть раздалась и в талии и в бедрах. Полдня проводит в кухонном чаду, Семье готовя вечную еду... Ромео с животом, нависшим над ремнем. И плешь, как блюдечко, уже давно при нем... Исправно служит где-то в магистрате, Не уличен пока во взятках иль растрате. Полдюжины детишек - сущий ад! Весь день-деньской горланят и кричат. Джульетта по субботам, чмокнувши супруга, Идет "на чашку кофе" навестить подругу... На ратуше часы пробили два - Джульетта шаг на бег сдержать смогла едва... И вот тот дом. И дверь. И вот звонок. Поспешно изнутри уже открыт замок... Ее встречает старый друг семьи. И вот они в объятьях до семи! Потом, одернув юбку, - все в порядке! - Домой Джульетта мчится без оглядки... Напрасные волненья: вот удача! Муж спит под звуки телепередачи, *** Ромео тоже жизнь свою ведет тайком - По вечерам гуляет с кобельком. Подружка женина живет невдалеке. ... И вот уже она его встречает налегке - Скрывает прелести ее лишь тоненький халат, А по плечам волос рассыпан шоколад... Собачку привязавши к ножке стула, Ромео раздевается сутуло, И, бросив псу обрезочки колбаски, Он страсти отдается без опаски... Любовь, спасенная под сводом склепа Прошла... И стало все печально и нелепо. *** Встречаю как-то я дружище Билла: "Что ж ты не написал, как дальше было?" "Ах, полно! Чтоб Ромео вечно мог любить, Мне было надобно его убить. А заодно прикончить и Джульетту! Не надо, не суди меня за это!" *** Смерть сохранит любовь, любовь спасает мир... И вечно прав - всегда, во всем Шекспир... Взято с http://zhurnal.lib.ru/i/azxesmx/poems.shtml