Перейти к содержанию

Mithriacus

Граждане
  • Постов

    28
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Информация о Mithriacus

  • День рождения 07/12/1990

Информация

  • Пол
    Мужчина

Контакты

  • Сайт
    http://Mithriacus@yandex.ru

Достижения Mithriacus

Мимопроходимец

Мимопроходимец (1/14)

  1. Запустить трупак в запредельные дали Обливиона. Ну или на крайний случай применить Ваббаджек - посмотреть, что получится.
  2. Команда SureAI "написала" письмо из Enderal и приложила парочку новых скринов. Оригинал смотреть тут. Ниже привожу вольный перевод сего творения. Запечатанное письмо из Эндераля "...На протяжении тысячелетий Бог Мальфас был нашим Идеалом, нашим образцом, нашим призванием. Когда Мальфас умер, мы потеряли смысл, блеск его правления. Но мы его заменили. Через что-то более глубокое, за что мы боремся. Для поддержания общественного порядка на Эндерале, смерть Мальфаса держали в тайне - и потому существовала опасность, что рано или поздно истина просочиться наружу. Теалор Арантхеал, наш старый лидер, вернулся! И имел в своем багаже поддержку Магического Ордена /Ордена Магов/. Этот Орден был основан его сыном, Наратзулом Арантхеалом, для борбы с богами. Люди подобные Наратзулу Арантхеалу всегда найдутся, их эмоции делают их небезопасными, нестабильными, они принимают любую ложь, любую хитрость только из опасения, что она может быть правдой. Теалор - другой. Он так сдержан и благоразумен. А его великодушие достойно внимания. Сокрушать своих врагов, давая им возможность подружиться... Он пришел в Эндераль, в центр тысячелетней власти и бессилия, без армады, без большой армии, без претензий на власть. Но со своим видением... Теалор говорит о модели, которую мы не поняли, потому что еще не достигли его глубинного уровня понимания, своего рода разрушительной эволюции. Бесследные исчезновения целых цивилизаций, без признаков войны или уничтожения. Но мы знаем об этом. Мы - союз старых врагов, которые могут инвестировать все свои знания и всю свою мудрость в наше будущее, вместо того, чтобы тратиться на врага. Мы должны выстоять и отдать все. Наша недавно обретенная свобода не должна быть потеряна напрасно. Сегодня, достойные Паладины, мы получим спасение, освобождение, которое Боги и Судьба нам никогда не давали!.."
  3. Узрев данный мод решил сотворить что-то подобное и сейчас экспериментирую, что лучше - наложение текста на картинку либо озвучивание фраз и последующая их запись в .bik-ролик. Ну и конечно, занимаюсь зачисткой своего же "перевода" - где-то букву пропустил, где-то точку не поставил и т.д., а править-то надобно.
  4. Если кому интересно, то Bethplanet Team выпустили новое обновление к Nehrim. Версия 1.5.0.5 Смотреть тут
  5. Ээх, ну и гад же я - пообещал с три короба про немецкую версию, а основательно проверить-то и не удосужился. Исправил, засунув рабочие файлы из английской версии, отчего файл потяжелел вдвое. Кто использует немецкую версию мода - тому сюда, кто скачал английскую локализацию - тому тоже сюда, но им заменять придется только мастер-файл. Arktwend RUS.rar
  6. С него самогого, родимого "немецкого". Я, кстати, тоже нигде не видел Миар на английском (наверное, плохо искал ) Было бы весьма и весьма недурственно.
  7. Не стоит преувеличивать - до окончательной локализации еще далеко (не могу никак разобраться с некоторыми моментами ), а статья... статейку было бы неплохо. Еще бы скрины в высоком качестве приложить (а то у меня видеокарта средняя да и мониторчик древний) и было бы совсем неплохо. P.S. Да, господа (и дамы, если они сюда заглядывают), не хочу подогревать ваши аппетиты, но сейчас я параллельно c Arktwend разбираю по запчастям первый мир Вина - Myar Aranath, когда доразбираю - сказать не могу, но ежели вдруг кто-то это сделает раньше и лучше меня... то я снимаю шляпу и буду всячески восторгаться его (или ее) успехами!
  8. Около полугода разрабатывал свою версию мода (в свое удовольствие и свободное от работы время, и лишь на 3-ий раз получилось не забраковать перевод). Признаю, что в данной адаптации хватает "белых пятен" (к примеру, пока не стал доводить до ума некоторые квесты, которые довел до ума в своем "русике" AYuPro, а то назовут еще плагиатором ) , режут глаза и уши некоторые моменты переводенного текста, но в целом это не критично и в общем все играбельно. Данный архив содержит лишь адаптированные мастер-файлы для игры. Сама адаптация сделана на основе ангийской версии, но с уклоном на немецкий вариант (в английской НАПРОЧЬ вырезаны некоторые локации, неписи, книги, изменен энчант на некоторых вещях и т.п.). Адаптация отучена от MWE (т.е. расчлененки не будет, хватит с нас Skyrim ), прекрасно соотносится с MGE XE 0.9.8 и, по идее, должна работать с MCP 2.0 В архиве также присутствует практически пошаговое руководство по установке локализации, а также текстовые документы с хинтами и спойлерами. Надеюсь, что я ничего не упустил, а посему я закругляю свое повествование и отдаю себя на суд народа всея Фуллреста P.S. МКМ,.. не всегда, но иногда... и один в поле воин... Arktwend RUS.rar
  9. Ну вот, правильно наши предки говорили: "Утро вечера мудренее." Проснулся, убедился, поразился... Я так и знал, что ларчик просто открывался Lelouch, огромное спасибо за помощь! Хотя нет, вот так будет еще лучше!!
  10. Уважаемая администрация! Скажите мне, такому неразумному и глупому, каким образом можно прикрепить файл со своего компьтера в раздел прикленные файлы своего профиля? А то бьюсь, аки рыба об лед, аж ум за разум зашел , а дойти самостоятельно (прямо-таки чувствую, что все легко и просто, и это самое противное) не могу :'-(
  11. Ай-яй, я торопился не при делах вовсе, это меня бес дядюшка Шео толкал под руку))
  12. В очередной раз путешествуя по Годсричу Морнхолда, у Крылатого Гуара наткнулся на Эно Ромари. Смотреть здесь. Непись упорно вещал об Очищении, конце света и прочая-прочая. Я с улыбкой вспомнил о Мифическом Рассвете в Oblivion. Но главное не это. Кто-нибудь помнит Ано Вандо, Инквизитора у главных ворот Альд'руна с булавой "Свет дня" в одной руке и щитом Черного Солнца (да-да, я помню "Дарксан"->"Dark Sun"->"Черное Солнце") в другой, зорко высматривающего проходящего мимо Неревампира? Чем не Страж Рассвета 200-летней давности? Смотреть тут
  13. Fritz, может это уже было тобою поправлено, но все-таки считаю нужным сообщить. В Object Window -> Clothing у поясов "belt of feet of notorgo" и "belt of iron will" одинаковое описание - "Пояс железной воли". "Амулет Метас Хлаалу" следует называть "Амулет Метаса Хлаалу", а "Изящная сорочка Раша" - "Изящная сорочка Раши" вследствие правил русского языка при склонении иностранных имен собственных. Странно выглядит название "Мантия гордости Драка"(Robe of the Drake's Pride в английском варианте) - ведь налицо слово "дрейк". Режет слух "Кольцо руки грозы"(ring of stormhand) - благозвучнее будет "...грозовой руки", к примеру. И еще долго думал над "Кольцом Калгини"(caliginy ring) с энчантом "alad's caliginy_en" (Слепота при касании) - просто итальянское "caligine" переводится как "мгла, тьма"(смотреть тут) и тогда "Кольцо Калгини" будет представлять собой что-то вроде "Кольцо мглы" или "...тьмы" какого-то там Алада. Хотя я может где-то и ошибаюсь. Да, и еще оружие "merisan club" - "Дубина мерисан". Правильнее "Дубина Мерис" по аналогии с исправленным "Поясом Стендарран".
  14. Два дня тому назад мододелы из SureAI Team презентовали первые обои Enderal в различных разрешениях. Выглядит довольно-таки интересно, ежели если не всё, то хотя бы многое, что изображено на обоях, попадет в релиз.
×
×
  • Создать...