Ну ладно, я предупреждал. Начнем с того, что сама завязка произведения а-ля "Жызнь обычного мужыка, который помирает и очухивается в непонятном и местами фантастическом месте" избита так, что на ней уже живого места нет. Особенно момент с аварией, за прошедшие полгода раз пятнадцать такие фрагменты встречал в разного качества творениях. Сам момент пробуждения описан тоже прямо-таки пугающе стандартно. Возможно, автор вовсе не хотел этого и эти бояны только из-за нехватки читательского опыта - у меня тоже так бывает, думаешь, что придумал что-то оригинальное, а на самом деле до безумия изъюзано.=) Но тем не менее - для произведения это не оправдание никоим образом. Более-менее искушенных читателей (а я таки неискушенный ) такое начало оттолкнет сразу и бесповоротно. Далее, уже по самому тексту. Он буквально напичкан неудачными, нелогичными и частично противоестественными для русского языка оборотами. Кратко пробегусь по цитатам. "А вот Николай совершенно этим не озабочивался." Нет такого слова в литературном русском языке. "Николай в очередной раз убедился, что жена обладает прямо-таки сверхъестественной способностью угадывать, о чём он думает. Хотя этот вопрос она задавала все выходные" Нет слов. Да, очень точно она угадала, о чем он думает, хоть и твердила об этом все выходные. Наверное, в остальные разы тоже угадать пыталась. Если серьезно, то как такое вообще можно назвать "угадыванием"? Она тупо повторяла это два дня, под таким напором мысли невольно в ту же сторону пойдут.=) "ушла далеко за минус" Температура "за минус" уйти не может, она может уйди "за ноль".=) А вообще, выражение очень уж просторечное, учитывая основной серьезно-повествовательный стиль текста. Подобное для такого рода текстов допустимо разве что в диалогах. "Я же говорил, Светик, что наша фирма следит за состоянием своих машин и наверняка уже отреагировала на заморозки." Ты бы стал дома в таком сугубо канцелярском стиле разговаривать, особенно на месте обычного таксиста? Он бы еще добавил что-то вроде "установив на все вверенные ей в пользование транспортные средства резинотехнические оболочки для колес автомобиля, снабженные дополнительными приспособлениями в виде специфических металлических шипов для увеличения сцепления колес автотранспорта с дорожным покрытием, избыточно насыщенным водой в твердом агрегатом состоянии". "Хорошо. – похоже, Свету убедили слова мужа." Ога. То у нее "глаза наполнились слезами" от какой-то мимолетно проскользнувшей мысли про пьяного водителя, то через секунду она совершенно спокойна, ибо услышала маловразумительное и почти дежурное утешение. Какие препараты она там у вас принимает? "однако её любовь к мужу и не думала увядать и лишь возросла за все десять лет их совместной жизни" До боли канцелярская конструкция - "любовь возросла". "Нередко это приводило к подобным эксцессам, как сейчас, но Николай на это не обижался." "Обижался"? На гипертрофированную заботу обижаться по меньшей мере тупо и людям это вообще не свойственно, скорее уж в данных случаях такая забота может раздражать, быть может - злить, если уж совсем всякие рамки переходит. Но "обижаться"-то на что здесь? "Лучше уж это, чем скандалы весь день." Определенно, лучше. Зажрался герой, как говорят в народе. "-- Держи, Коль. – Света поднесла ему банку с макаронами. – Пообедаешь хоть на работе. Ох, всё-таки мне за тебя так тревожно… -- Успокойся, Свет. – Николай поцеловал жену и, взяв у неё из рук банку, завернул её в целлофановый пакет и спрятал под куртку." о_0 Ты таки уверен, что таксисту удобно будет на работе поглощать макароны из банки? По-моему, гораздо рациональнее на его месте в какую-нибудь забегаловку заскочить, да и есть же у них какая-нибудь своя столовая, в конце концов. Ну, если уж там, допустим, денег или времени совсем на подобные мероприятия нет, то лучше бы она ему каких-нибудь пирожков настряпала или бутерброды сделала. Но макароны из банки... "Мороз на улице и не думал убираться" В смысле? Это, дескать, олицетворение такое? Неудачное, на мой взгляд, ибо криво звучит. "дабы не упасть на пятую точку и что-нибудь себе не сломать" Например, эту самую пятую точку.=) "а затем вырулил на трассу, стремясь проверить ход машины" Как-то излишне пафосно он поехал ход машины проверять. "Следом заработало обоняние — но сообщить ничего не могло, за исключением того, что дышать можно" Обоняние не анализирует воздух на предмет содержания кислорода.=) "Наконец в полной мере заработал и мозг. Николай некоторое время лежал, давая ему возможность прийти в себя и нормально работать" По твоим словам, он и до этого нормально работал.=) "И тем не менее он жив, на тот свет это не похоже..." Откуда он это знает? Откуда это вообще кто-нибудь может знать? Вообще-то, оттуда не особенно вернуться получается, чтобы рассказать, как там все на самом деле. "с выступающими вперёд фотоэлементами" У Николая высшее техническое образование? "Николай, ошарашенный словами о рае, шагнул следом." С чего это ему ошарашенным словами о рае быть? Вообще-то, эту фразу девушки можно толковать абсолютно различными способами, и пока нет никаких причин предполагать, что она имела в виду тот самый Рай.=) "но робот не стал заходить туда" Он зайти при всем желании не сможет, у него ног нет.=) Но это я уже придираюсь, да. "мгновенно усвистала, руша все Николаевы гипотезы" И вот "К чему все это?"© Нет, я отлично понимаю, что сочетание заведомо канцелярской лексики с разговорной способно быть весьма интересным ироническим приемом, и я даже сам регулярно пользуюсь им, но случай, когда на весь "серьезный" текст полтора раза встречаются разговорные конструкции, таким прием считать у меня никак не получается. "Тот вздохнул: жест робота был более чем понятен, но сейчас мужчины отчего-то пробрала дрожь" Из фразы следует, что если бы жест робота был не понятен, то дрожь бы его не пробирала. В выделенном слове опечатка. "Встряхнувшись и мысленно приказав взять себя в руки" Конструкция "приказав взять себя в руки" без пояснения "приказав себе" создает ощущение, что он приказал кому-то другому, а если вставить "себе", получится тавтология. Я бы порекомендовал заменить оборот. Вот пока и все касаемо текста. Самая главная моя претензия, разумеется, к абсолютно боянному началу, все остальное - дело более-менее поправимое. Хотя от логических и лексических противоречий в тексте необходимо избавляться самыми суровыми способами, иначе читатель при всем желании не сможет поверить в то, что происходит в произведении. В остальном текст выглядит довольно достойным - радует почти полное отсутствие орфографических и пунктуационных ошибок, некоторые описания довольно интересны, и сам сюжет тоже был бы любопытен, если бы не демонические бояны, о которых я уже неоднократно сказал. Поэтому признать успешным я его никак не могу, увы. Однако считаю, что у автора при должном внимании к написанному им может получится нечто неплохое.