если говорить про звуки, то есть и "Л" и "Р". И "Д" тоже. У каждого конкретного японца произношение этого звука различается. Но традиционно, в русском языке японские слова транскрибируются со звуком "Р", например "хиросима", "харакири" и т.п. В русском языке существуют некоторые слова, произношение которых уже сильно устоялось, например "суши" - стоит ли говорить, что звучит по-японски это слово совсем по-другому.Тут есть два варианта: либо говорить все слова с японским акцентом, что не очень-то просто, либо, не обращая внимания, говорить так, как удобно, на русском. Меня лично раздражает, когда человек говорит по-русски, а вставляя английское, к примеру, слово, произносит его с четким английским акцентом и по правилам английской озвучки - ухо сильно режет. Кстати, японцы плохо различают "Ж" и "З"