Перейти к содержанию

Lucyfire

Почетные Герцоги
  • Постов

    8483
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Весь контент Lucyfire

  1. Гномэ с днём рождения!
  2. Забейте правильными, покажите мастер-класс. => Ссылка Пруфлинк.
  3. Ок, пусть бурлят. Вернул назад, мне не сложно.
  4. См. выше. Незнание не освобождает. Освобождает работа. В данном случае, работа мозга. Советую воспользоваться.
  5. Записал. Всё, можешь не беспокоиться о моральной стороне вопроса.
  6. Незнание не освобождает. Arbeit освобождает.
  7. http://ru.wikipedia.org/wiki/Сомерсет То-то альтмеры чопорные хуже англичан.
  8. Я уже два раза в этой теме запрещал обсуждение инферны. Всем по [+], все свободны. Если до кого не дойдёт, добавлю день РО.
  9. Гм.. Чем подарочное отличается от предлагаемого коллекционного? Или тебя смущает отсутствие русских букв на коробочке?
  10. Озас, вообще-то: Нужно дождаться нормального рипа/копии.
  11. Викисловарь, кажется. Знал бы ты, как давно я в последний раз играл. Хе. Эльфы, лето, лес, НЯ!!! Ты будешь смеяться, но именно так. Изначально был Воленфелл. Глава двемерского клана Руркен кинул Волендранг(молот такой, да) и сказал, что там они теперь и будут жить, а Вварденфелл идет лесом, потому что все там козлы. Вот и мигрировали.Кстати, о ВварденФЕЛЛе - туда ведь сердце Лорхана упало, как бы намекает. Наверное, небо там хорошее. А в Хай-Роке скалы высокие.
  12. Хе. Ну почему бы и не открыть америку. Алсо, morrow - сокр. от tomorrow. Уж лучше погибель растяпы. Бич - это как-то слишком. Собственно, просто http://ru.wikipedia.org/wiki/Культура_чёрной_и_красной_керамики Можно аналогии с весной провести. Мормонский пророк - ну чем не прелесть? Alma A female given name, popular in the 19th century. Places in the U.S., Canada, and several other countries. (Mormonism) One of two prophets, the Elder and the Younger, and a book in the Book of Mormon. [ wick - A slang term for a man's penis. Фрейдизм. Аминь, что криворукие надмозги криворуки и по их переводам можно понять, что было в оригинале. Всё это весело, но неинтересно. А интересно искать значения оригинального языка, уж не знаю какого - данмерский, тамриэльский, алдмерис. Например, на какой-то из прото-карт Вварденфелла, Balmora в скобках помечена как Stonewood. Отсюда делаем вывод, что Бал - камень, мора - лес. В пользу версии о том, что бал - камень говорят слова Джентельмена Стейси о Бал Молагмерах: Если принимаем это за факт, то в том, что мора - лес, тоже можно быть уверенным. Дальше можно сделать вывод, что Садрит Мора - грибной(?) лес. С Атморой всё сложнее. Хе. Едем дальше: Bal Fell - шлепнувшийся камень. По сути, да - островок с даэдрическими руинами. Bal Ur - какой-то каменный Ур. Что такое Ур - нужно отдельно разбираться, но что-то это должно тоже означать на данмерском/тамриэльском. Ball Isra - поместье игрока в доме Редоран. Быть может оно и есть, Каменное Поместье? И так далее. В названиях часто встречаются Ald, Molag, Ruhn, Tel и Ur. Всё это определённо что-то должно значить. Tel, скорее всего, - сокращение от Телванни. Ald - оно в староанглийском синоним old, и может являться отсылкой к альдмерам. Aldmer, кстати, если верить uesp.net(Интересно, откуда они все это берут?), переводится как "first folk" or "elder folk". Там же, на уесп, Ald'ruhn - elder home. Итого: Bal - камень Mora - лес Sadrith - грибы (нямка, однако) Ald - древний Mer - народ Ruhn - дом, который home, а не house. Что-то устал я писать, да и мысль ускользнула.
  13. Конечно выпустят, никуда не денутся. Впрочем, я еще оригинал не прошел даже.
  14. Из подчеркнутого следует, что релиз будет в один день для всего, и что работы ведутся уже несколько лет, а не только с момента анонса начались, как некоторые думают. Вот и всё.
  15. http://www.bethsoft.com/newsletter/images/falloutnv/fnv-dlc1-deadmoney-x360-fob.jpg Первый DLC и опять мимо ПиСей. http://www.bethsoft.com/newsletter/images/falloutnv/deadmoney-screen01B.jpg http://www.bethsoft.com/newsletter/images/falloutnv/deadmoney-screen02B.jpg Зато есть видео. http://www.youtube.com/watch?v=xOegHtxZWl8&feature=player_embedded
  16. Не знаю, боян ли, но, из почтовой рассылки "In the works, issue #6" за 16 десембря: Переводить и не подумаю, интересные моменты подчеркнул. Забавно, забавно.
  17. С такой логикой я и обрезание сведу с бритьем лобка. Из всякой потебни? Да неужели??? Наверное это от того, что какой-то нерадивый модератор недоследил, а сейчас лепит голимые отмазки.
  18. Почему в теме обсуждения выборов обсуждается благоустройство разделов? Сейчас дильдой начну по столу стучать.
  19. Don Condor - Таверна, Таможня, TES III, Fallout Арг - Таверна, Таможня, Fallout Gremlin - Таверна, Таможня, TES IV Frost Phoenix - Таверна, Таможня, Вселенная TES
  20. Разумеется, она не про дремор, и совсем не про тес.
  21. Йеп. Именно оно. А новый рисунок мне на дремору не кажется похожим. Просто вызвал стойкие ассоциации с яойной мангой, коей я, в свое время, прочитал изрядное количество.
×
×
  • Создать...