Перейти к содержанию

**ALEX**

Граждане
  • Постов

    375
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Сообщения, опубликованные **ALEX**

  1. Тут много значений. Непонятно, что имелось в виду, угодливый может быть.

    Creeper -> "Ползун"

    I am creeping! -> "Я молю тебя!", а должно быть, очевидно, "Я ползу / ползаю!"

    По-моему, если остановиться на значении "ползать", перевод как раз должен быть "Я ползаю". Я не вижу в словарях, чтобы слово "creep" означало бы "умолять" (http://www.onelook.c...&ls=a&loc=2osdf). Мне кажется, локализаторы думали так: "creep" значит "ползать", но "Я ползаю" - непонятный перевод для диалога, нужно что-то другое. Поскольку других прямых значений у них не нашлось, они решили взять что-нибудь, ассоциирующееся с ползанием, и перевели "молю". "Умолять" = "ползать перед кем-то, выпрашивая что-то". Не думаю, что разработчики в "I am creeping" подразумевали такие же (если вообще какие-либо, кроме прямого значения) ассоциации. Тем более, зачем писать одно слово, подразумевая другое - на загадочника Ползун не похож.

  2. Ещё раз уточнить хочу. Для большого числа плагов лучше версия 5.5. Тогда такой момент. Хочу поставить МФР. Но поскольку он текстурный, то по привычке хочу накидать себе сверху (или сбоку, снизу и т.д. :-D ) остального добра из других жанров. Покопавшись в списках, вроде бы там встроенный, ГФМ был. Т.е. вообще нет смысла эту правку ставить получается.Но в любом случае конфликт детектор поможет определиться с действиями? Что и где и как править?

    Туда встроен тот же GFM, что и здесь предлагается. MFR не только текстурный, там и другие вещи есть (особенно в EVA), согласованные для бесконфликтной работы друг с другом и GFM. Официальные плагины, в частности, уже встроены в GFM (а соответственно, и в MFR).

     

    Поставила на совершенно чистую игру эту версию.

    Фигушки мне, а не алкоголь от Ажиры. Зелья есть, а вот напитков нет. У всех так, или я невнимательна?

    Сейчас нет Морровинда под рукой, но, судя по UESP, так и должно быть, так было в оригинальной игре (http://www.uesp.net/...ind:Ajira#Wares). Тем более она же алхимик, а не трактирщик.

  3. Не реагирует.

    Что-то мне припоминается, что у самой Хабаси там нужно что-то нажать. Возможно, проблема, в каком-то плагине, включая GFM - квест работает, но для правильной работы нужно еще какую-то одну тему выбрать, возможно, из списка справа, а не в самом тексте диалога. Попробуй вернуться к Хабаси и пощелкать на темы.

  4. Время от времени торговцы выдают такое. Это из репака или какой-то прикол из моих плагинов?

    Такое и в оригинале было, торговец тебя не вдит просто из-за угла.

    Бладмун убирает эту реплику у других персонажей и ставит только для какого-то своего (сейчас посмотрел - Ульфгар Бесконечный). Для всех персонажей её может возвращать Better Clothes, там есть лишняя запись.

  5. Можете вбить "Ser" в поиске UESP, слово встречается в этих книгах: http://www.uesp.net/...tors_of_Benitah (Ser Priif), http://www.uesp.net/wiki/Lore:Silence (Ser Calissiah Vignum), http://www.uesp.net/...ling%27s_Letter (Ser Yngling).

     

    Также есть вот такая штука (http://www.uesp.net/...nofex_Languages):

    Ser A term of respect (possibly the shortened form of Sera or Serjo)

    Sera A term of respect, mostly female-oriented

    Serjo A term of high respect, used when addressing nobility

    На самой странице у каждого слова есть ссылки на книги, где оно встречается. Собственно, три книжки выше я оттуда и взял.

     

    Пост, по которому я писал, что "ser" - устаревшее "sir", посвящен "Песни Льда и Огня", там это слово используется (этот сайт - система вопросов и ответов, http://scifi.stackex...ice-and-fire-co). Судя по ответам, это слово из реального английского, то есть Мартин сам тут ничего не придумал. Вопрос только, использовали ли разработчики TES реальный английский.

     

    "Sera" в Морровинде перевели как "сэра". Если поверить тому, что "ser" - сокращенное "sera", тогда и по-русски, возможно, будет "сэр"? Сейчас в локализации "ser" переведено как "сер".

  6. Есть версия новее: http://www.fullrest..../32217-gfm-631/

     

    Если второе, то МТБ есть у нас не сайте, на него прекрасно становятся любые патчи и моды.

    Только там Бладмун что-то не хочет собираться в единый архив, пишет ошибку. У меня так было, по крайней мере.

     

    Если качать с другого места, нужно только смотреть, чтобы игра не включала NoCD, то есть чтобы был iso-архив, который нужно всегда монтировать перед игрой (если он уже не смонтирован). Тогда это будет то же самое, как если бы у вас был диск с игрой. По сути, такой образ - это и есть диск с игрой, только он у вас будет не в коробке, а на компьютере :-)

     

    (Ссылка на МТВ с нашего форума: http://www.fullrest....al-i-bloodmoon/)

  7. Всем суджаммы, господа! Не нашел в текущем списке изменений проблему с деревом в шахте Диссапла. Там статик flora_tree_gl_11 закрывает проход и герой застревает на входе.

    Если играете в MFR, то это проблема его более старых версий. Вот один из ответов: http://www.fullrest....947#entry879947

    Чтобы включить консоль жмите знак ~ на клавиатуре. Если не получается проверьте файл angel.ini в корневой папке игры: в строке EnableConsole=1 должна стоять именно единичка.
    А корень удали пока вызвав консоль, ткнув на корень и прописав Disable.

     

    Вообще, в оригинале действительно есть корень над входом, но проблем лично у меня с ним никогда не было. До вашего поста я даже не знал, что он там есть.

  8. https://en.wikipedia.org/wiki/Ser

    Another spelling of 'Sir' in some fantasy and science fiction works

     

    http://scifi.stackex...ice-and-fire-co

    As chepner points out in another answer, "ser" is simply Middle English for the Modern English "sir", as the OED says.

    (OED - Oxford English Dictionary) То есть "ser" - это просто устаревшее написание "sir". Означают они, соответственно, одно и то же.

  9. Нашел один баг с квестом Дарика Биэлля "поймать беглого раба". Головы стоят от Курио. Короче, при выполнении квеста есть такой баг, при котором есть возможность сразу выполнить квест (не очень хорошим методом) - появляется тема "Прячущий Глаза = Хейдж-Ай". Тема как бы должна появляться после разговора с работорговцем Дранасом Саратрамом, а появляется сразу. Так не годится.

    http://www.uesp.net/...n_Bounty_Hunter

    Если у главного героя интеллект 90 и выше либо если он - аргонианин, то можно пройти квест сразу. Посмотри журнал, там должно быть все написано.

     

     

    MV_BountyHunter 90 (ГГ - аргонианин, интеллект >= 50)

    Хотя @Дарик Биэлль# этого не знает, будучи @Бретоном# и пьянчугой в придачу, но @Прячущий Глаза# - очень близкий перевод имени @Хейдж-Ай#, а это имя проводника, которому он платил последние несколько недель. Этим дурачкам и в жизнь не понять такого.

     

    MV_BountyHunter 100 (остальные расы, интеллект >= 90)

    Разговор с @Дранасом Саратрамом# что-то разбудил в моей памяти, что-то о культуре @Аргониан#, и способах перевода их имен. Хотя залитый выпивкой мозг @Дарика Биэлля# никогда бы не сложил это вместе, но '@Прячущий Глаза#' означает примерно то же, что и '@Хейдж-Ай#' на @Аргонианском#. На какой-то стадии моего образования я читал об интересных обычаях имяположения Аргониан.

     

     

    UPD: Обратил внимание на имена и действительно: в журнале упоминается Саратрам, хотя условия на Биэлле висят. Значит, баг. У Саратрама, кстати, тоже есть условие на интеллект, но уже >= 70.

  10. Спасибо, вы решили мою загадку :da: А патч точно нужен, или можно без него обойтись? Так-то никаких проблем в игре вроде нет...

    Ну если ничего не мешает, можно и не ставить. Я и сам не помню, чтобы какие-то чрезвычайно критические глюки встречал. Тем более, чтобы патч работал полностью, нужно новую игру начинать, скорее всего.

    Подробнее можно посмотреть на сайте разработчиков (англ.): http://www.darkcreat...blivion-patch/ Там и скриншоты, и ссылка на полный список исправлений.

  11. Не знаю, куда влепить этот вопрос, попробую сюда. При атаке моим персом подземелья Серсен, у одного из бандитов из рук вывалился даэдрический топорик, под названием "даэдрический топор войны". При попытке подобрать, появилась табличка:"оружие разрушается в ваших руках". Я немного обалдела и нажала на "готово", скрин не сделала((( Естественно, в багаже этот топорик не появился. И что это было???

     

    У меня "Золотое издание", плагины только официальные стоят. Играю с момента выхода игры, правда с большим перерывом, но ни разу такого не встречала.

    Похоже, баг официального плагина про Бритву Мехруна/Мерунеса. Правится соответствующим неофициальным патчем, судя по описанию на UESP: http://www.uesp.net/...Daedric_War_Axe, http://www.uesp.net/...unes_Razor#Bugs

    Патчи: http://tes.riotpixel...ion/patches/uop

  12. Хм, решил перепройти Morrowind с дополнениями и не могу понять один момент. Задание "Чемпион Хелсета". Убил Каррода, получил в награду кинжал Симмаха. Вроде как квест завершен, но из журнала не пропадает. Почему так? :scratch:

    Нужно весь глав. квест Трибунала пройти, там еще записи будут: http://www.uesp.net/wiki/Tribunal:Helseth's_Champion#Quest_Stages

  13. Добрый вечер. Нет топика "Задания" у Быстрого Эдди. У остальных вроде все в порядке. Кто-нибудь сталкивался? Проблема в сборке, или мне просто повезло?) Версия 1.5, никаких сторонних плагинов не ставил.

    Нужно дальше на Ариона работать, до звания Мастера/Господина вроде.

  14. У вас обоих 6.3.1, какие то плагины дополнительно установлены?

    6.3.1., ничего не установлено. У Дарка, судя по сохранению, стоит плагин на новый звук монеток. Ставил его, все нормально работает.

     

    Также вот еще что есть:

     

    Думаю, "Аэвар каменный певец" нужно исправить на "Аэвар Певец Камней" (Aevar Stonesinger), как это сделано в Скайриме. Также "Аэвар" можно заменить на "Эйвар" из того же Скайрима.

    Где встречается:

    • оружие "Булава Аэвара каменного певца";
    • квест BM_Stones 100;
    • тема "восстановить силу Скаалов";
    • тема "сила Скаалов";
    • книга "Сказ об Аэваре каменном певце" ("каменный певец" встречается только в названии книги).

  15. в трибунале у меня какой то нехороший глюк)

    благо я там внутри успел сделать пометку и выполнить квест "кровавая чума"

    проще говоря, если бы не пометка, то я не могу никак открыть дверь в склеп после 1 входа.

    даже звука открывания нет)

    вот сейв

    http://dropmefiles.com/KK3Dg

    Не открывается дверь, перед которой сохранение сделано? У меня все работает.

  16. призрачный страж ( при надевании пропадает щит в виде яйца вокруг перса ) раньше был

    По-моему, его никогда и не было. Сейчас попробовал, щит появляется, держится пару секунд, потом исчезает. Ты точно уверен, что он появлялся именно от призрачного стража? Когда по сюжету бродишь по лагерям эшлендеров, в одном из них (Эрабенимсун, кажется) надо будет перебить нескольких и снять с них одежду, оружие. У одного есть перчатка с эффектом щита, вот у нее он виден всегда.

     

    Сейчас попробовал в CS убрать у стража эффект отражения, щит виден. Ведь когда его надеваешь, на персонаже сразу все его эффекты отображаются, может, они как-то не ладят друг с другом.

  17. Оказывается, мало просто поговорить с Пилусом

    С Апплесом :-)

     

    А тот голый нордлинг, что стоит на Плазе, точно не связан ни с какими квестами?

    Он утверждает что ведьма тут ни при чем. А так хочется охоты на ведьм и на голых нордлингов.

    По-моему, это просто отсылка-шутка на многострадальных нордов с Вварденфелла.

  18. кстати, я за вариант "Порождения Сердца" - и без привязки к нежити, и понятно, что это особые существа, и звучит достаточно литературно

    Было решено оставить "порождения".

     

    Как насчёт исправить-таки перевод книги "Визершинс"?

    Она уже давно исправлена, но лежит у меня на компе :-) Так же и с другими: я проверяю обливионские и скайримские книги, и, если вижу, что переведено лучше, беру оттуда. Когда их включат в GFM, не знаю, как свистнут мне, так и скину.

  19. "Визершинс" исправили в Обливионе, только там он уже "Против часовой стрелки": http://tiarum.com/wi...часовой_стрелки

    Кстати, по книгам отдельная тема есть: http://www.fullrest.ru/forum/topic/40214-gfm-obsuzhdenie-knig/

  20. В этой версии GFM не смотрел, сразу спрошу: imperial_helm_frald_uniq, Шлем Граффа Белого - почему Граффа, а не Фральда? И почему с 2мя Ф, если хотели обозначить титул?

    Во-первых, в оригинале "Helm of Graff the White". Во-вторых, в теме "Саприус Энтиус", выдавая шлем, Фральд говорит, что он принадлежал его отцу, которого, похоже, звали Графф.

     

    На UESP также: http://www.uesp.net/...Graff_the_White

    The reason for the name change between the helm and the owner is because the helm belonged to Frald's father.
×
×
  • Создать...