Перейти к содержанию

Языки и письменность Тамриэля


Рекомендуемые сообщения

По-моему, здесь мы имеем параллельное развитие: от уже порядком изменившегося альдмериса времен переселения кимеров после разделения их на оседлых и кочевников пошли две ветки - эшлендское наречие и, собственно, данмерис.
По-моему, так и должно быть, учитывая консервативные взгляды эшлендеров и их приверженность традициям. Они недалеко ушли от потерявших цивилизацию кимеров.

 

В моей ролевой системе эшлендеры вообще стоят особняком, как отдельная раса.

 

Я склоняюсь к версии о языковой семье типа славянских языков. Данмерис должен заметно отличаться от других эльфийских языков, если вспомнить насколько сам Морровинд отличается от остальных провинций. Неужели вы не помните того восторга, который был во время первого запуска игры? Именно из-за самобытности и экзотики.

То есть, у нас есть разные языки, которые входят в одну семью: Эшлендский, Данмерис, Босмерик, и.... АльТмерис?

На каком же языке говорят альтмеры? Мне кажется, говорят на Тамриэлике, но при этом знают (и употребляют?) Альдмерис. Или у них свой язык?

И есть ли свой язык у Орсимеров?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 247
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

Изображения в теме

Судя по именам, так оно и есть: имена данмеров Домов куда более похожи на имена прочих меров, чем имена Эшлендеров. Не забываем и про то, что данмеры в целом - раса, но внутри одной расы может быть немало народностей. По сути - кочевники и оседлые данмеры - разные народы.
Народы или народности? Хм...

Другой народ среди данмеров - это, скажем, те же кантемирские велоти из Чернотопья. А кочевые-оседлые жители Морровинда, учитывая к тому же ихний насквозь родо-племенной строй... Разными народами я бы их считать не стал, другое дело - что разные племена могут отличаться друг от друга не меньше, тем более - кочевые и оседлые.

 

По-моему, так и должно быть, учитывая консервативные взгляды эшлендеров и их приверженность традициям. Они недалеко ушли от потерявших цивилизацию кимеров.
Однако далеко ушли от высокой культуры Велоти, хех.

 

То есть, у нас есть разные языки, которые входят в одну семью: Эшлендский, Данмерис, Босмерик, и.... АльТмерис?

На каком же языке говорят альтмеры? Мне кажется, говорят на Тамриэлике, но при этом знают (и употребляют?) Альдмерис. Или у них свой язык?

Скорее наоборот, говорят на альдмерисе, но при этом знают и употребляют тамриэлик... Имхо, они употребляют альдмерис, который, конечно, изменился за долгое время, но не так значительно, что бы стать "альтмерисом".

 

И есть ли свой язык у Орсимеров?
Должен быть, в Даггерфолле есть, вроде, навык "Orcish" (http://www.uesp.net/wiki/Daggerfall:Skills).
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Народы или народности? Хм...

Другой народ среди данмеров - это, скажем, те же кантемирские велоти из Чернотопья. А кочевые-оседлые жители Морровинда, учитывая к тому же ихний насквозь родо-племенной строй... Разными народами я бы их считать не стал, другое дело - что разные племена могут отличаться друг от друга не меньше, тем более - кочевые и оседлые.

Ну, согласен, хотя что-то не могу нащупать точку перехода от разных племен - к народностям.

Кстати, возможен и вариант по сценарию Иудеи - все шпарят на арамейском (данмерис/тамриэлик), но священные тексты на иврите (алдмерис или данмерис?), понаехавшие аристократы говорят по-латыни (тамриэлик) и еще десяток языков, таких как идиш (спихнем его эшлендерам) отирается.

Изменено пользователем orc Wolf
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Кстати, возможен и вариант по сценарию Иудеи - все шпарят на арамейском (данмерис/тамриэлик), но священные тексты на иврите (алдмерис или данмерис?), понаехавшие аристократы говорят по-латыни (тамриэлик) и еще десяток языков, таких как идиш (спихнем его эшлендерам) отирается.
Я рассматриваю пример проще - вариант по сценарию республик бывшего СССР, хех. В аулах говорят на национальном языке, а в городах коренное население свой язык еще знает, но говорят уже все по-русски, в смысле на тамриэлике.

Ну только вот альдмерис еще есть, в Союзе-то священных текстов не было, за исключением "Капитала" и "ПСС ВИЛ".

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Тогда придется иметь два русских языка - для индорилов/редоранов/телванни - скорее всего, данмерис, а для прочих - тамриэлик. Изменено пользователем orc Wolf
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Тогда придется иметь два русских языка - для индорилов/редоранов/телванни - скорее всего, данмерис, а для прочих - тамриэлик.
Да нет, зачем - те же тоже на тамриэлике шпрехают.

Два национальных языка придется иметь, это да. Вернее, национальный язык разных версий. Ну такое тоже бывало.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Да нет, именно два разных - тамриэлик и хох-данмерис. У себя по Домам все всё равно должны бы на диалектах болтать - условия обитания-то все равно разные, культурные связи тоже разнятся.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Да нет, именно два разных - тамриэлик и хох-данмерис. У себя по Домам все всё равно должны бы на диалектах болтать - условия обитания-то все равно разные, культурные связи тоже разнятся.
Ну, с игроком-то\с имперскими властями\чужеземцами-членами-дома все же на тамриэлике говорят. Между собой - на данмерисе, но и в повседневной речи тамриэлик понемногу проростает.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Там, где чужеземцев побольше - прорастает, где поменьше - нет.
Ну, в городах от них покоя нет, хех. Даже в каком-нибудь Восе и то - и у Ариона полка коробочка наемников, и приключенцы шляются туда-сюда. Хех.

Да и эшлендеры тамриэлик должны знать понемногу, торговля и прочие радости жизни без него никуда. Некоторые вон даже книги вполне литературные на нем пишут, хех.

 

Интересно, а Азура с игроком на каком говорила?
Либо архаичный альдмерис (для пафоса), либо банальный тамриэлик (для удобства). Либо она вообще с ним не говорила, а непосредственно в мозг телепатически проецировала, хех.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Однако далеко ушли от высокой культуры Велоти, хех.
Кимеры это и есть Велоти ))) Разве не так?

 

Имхо, они употребляют альдмерис, который, конечно, изменился за долгое время, но не так значительно, что бы стать "альтмерисом".
Т. е., альтмеры разговаривают на Альдмерисе (ну и на Тамриэлике, разумеется)? Странно это было бы. И так многие путают альтмеров и алдмери :crazy:

 

Должен быть, в Даггерфолле есть, вроде, навык "Orcish".
О, сенкс за сцылко, я почему-то не сразу нашёл )))

Значит, ещё одно моё предположение верно :)

 

У себя по Домам все всё равно должны бы на диалектах болтать - условия обитания-то все равно разные, культурные связи тоже разнятся.
В смысле, Редоран разговаривают на своём диалекте, Дрес на своём?.... :scratch: сомнительно....
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ну, в городах от них покоя нет, хех. Даже в каком-нибудь Восе и то - и у Ариона полка коробочка наемников, и приключенцы шляются туда-сюда. Хех.

Да и эшлендеры тамриэлик должны знать понемногу, торговля и прочие радости жизни без него никуда. Некоторые вон даже книги вполне литературные на нем пишут, хех.

Ну, это мы о эшлендских Хлаалу - Зайнабах говорим. Хотя, миссионеры вроде как работают. Плохо то, что Вварденфелл - колония (по сути-то), поэтому хрен разберешься в этом котле.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

архаичный альдмерис
То есть, ты всё-таки тяготеешь к разделению на более архаичный Альдмерис и какой-то более современный эльфийский язык (например, у тех же альтмеров)? Но как-то ж современный должен называться.....

 

ИМХО, Азура говорила на Данмерисе.

 

Я нашёл в Имперской библиотеке упоминание о "early Aldmeris" - раннем Алдмерисе. Видимо, разделение всё же есть.

Изменено пользователем Energizer
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Кимеры это и есть Велоти ))) Разве не так?
Так, хех. Но так называемую "высокую культуру Велоти" они безвозвратно утратили во времена поздней Меретийская Эра.

Интересно, на что она похожа была, эта культура.

 

Т. е., альтмеры разговаривают на Альдмерисе (ну и на Тамриэлике, разумеется)? Странно это было бы. И так многие путают альтмеров и алдмери :crazy:
Ну почему странно, альтмеры-то - наименее изменившиеся потомки альдмер, чем и гордятся.

 

В смысле, Редоран разговаривают на своём диалекте, Дрес на своём?.... :scratch: сомнительно....
Да, это едва ли, имхо. Разве что Тельванни говорят по своему, да и то это был бы скорее спецфическо-магический жаргон.

 

Ну, это мы о эшлендских Хлаалу - Зайнабах говорим. Хотя, миссионеры вроде как работают. Плохо то, что Вварденфелл - колония (по сути-то), поэтому хрен разберешься в этом котле.
Да в общем-то стандартно для колоний все.

 

То есть, ты всё-таки тяготеешь к разделению на более архаичный Альдмерис и какой-то более современный эльфийский язык (например, у тех же альтмеров)? Но как-то ж современный должен называться.....
Ну, своременный-то определенно должен отличаться, развитие языка на месте не стоит. Но думаю, разница даже не как у современного русского и старославянского, а как у русского современного, и русского века пятнадцатого-шестнадцатого, скажем.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Так, хех. Но так называемую "высокую культуру Велоти" они безвозвратно утратили во времена поздней Меретийская Эра.
Я так и сказал ))

 

Разве что Тельванни говорят по своему, да и то это был бы скорее спецфическо-магический жаргон.
Вот у них должно быть много слов из Альдмериса в лексиконе.

 

как у русского современного, и русского века пятнадцатого-шестнадцатого, скажем.
Ну.... нам порой и язык Пушкина и Ломоносова непросто понять... А это начало 19-го... Думаю, ты прав.

 

Думаю над тем, как назвать этот более современный язык.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Пришёл к нескольким выводам:

 

1. Более современный вариант Альдмериса не имеет какого-то отличительного названия, так что пусть называется тем же Альдмерисом. Кстати, где сказано, что Альдмерис менялся со временем? Он мог остановить своё развитие и не измениться.

 

2. Книга "Висячие cады Востена Коридейла", написанная на Двемерисе, была переведена на Альдмерис, и Нереварин смог её прочитать. Это означает, что он знал Тамриэлик, Данмерис и современный Альдмерис. Думаю, здесь находится разумный предел его языковым познаниям. Мы не можем требовать ещё большей грамотности от бродяги неизвестного рода-племени.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Данмеры говорят на диалекте Тамрика, да и больша часть эшлендеров с ним тоже знакома... Где же герой встречается с данмерисом?

 

 

 

Мы не можем требовать ещё большей грамотности от бродяги неизвестного рода-племени.

Преступника из имперской провинции, вообще-то...

 

ГГ, кстати, вообще редкий полиглот:

The translation ends with a comment in Dwemer in a different hand, which you can translate.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

ГГ, кстати, вообще редкий полиглот:
Хватит вырывать куски фраз из контекста! Прочитай полностью эту книжку, и ты поймёшь, что Нереварин перевёл примечание благодаря тому, что в книжке разжевали принципы перевода Двемериса на Альдмерис.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

2. Книга "Висячие cады Востена Коридейла", написанная на Двемерисе, была переведена на Альдмерис, и Нереварин смог её прочитать. Это означает, что он знал Тамриэлик, Данмерис и современный Альдмерис. Думаю, здесь находится разумный предел его языковым познаниям. Мы не можем требовать ещё большей грамотности от бродяги неизвестного рода-племени.
Ну, это еще может значить, что тамриэлик настолько близок к альдмерису, по крайней мере в письменной части.

А может, они в школе альдмерис учат, хех.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Хватит вырывать куски фраз из контекста! Прочитай полностью эту книжку, и ты поймёшь, что Нереварин перевёл примечание благодаря тому, что в книжке разжевали принципы перевода Двемериса на Альдмерис.
[This book was apparently written in Dwemer and translated to Aldmeris. Only fragments of the Aldmeris is readable, but it may be enough for a scholar of Aldmeris to translate fragments of other Dwemer books.]

 

...guide Altmer-Estrial led with foot-flames for the town-center where lay dead the quadrangular gardens...

...asked the foundations and chains and vessels their naming places...

...why they did not use solid sound to teach escape from the Earth Bones nor nourished them with frozen flames...

....the word I shall have once written of, this "art" our lesser cousins speak of when their admirable ignorance...

...but neither words nor experience cleanses the essence of the strange and terrible ways of defying our ancestors' transient rules.

 

[The translation ends with a comment in Dwemer in a different hand, which you can translate.]

Put down your ardent cutting-globes, Nbthld. Your Aldmeris has the correct words, but they cannot be properly misinterpreted.

И где же они разжеваны? Нужно быть весьма опытным лингвистом и переводчиком, для того, чтобы по паре переведенных фраз суметь понять хотя бы основы языковой лексики и грамматики, а ГГ, как сказано, даже часть на альдмерисе целиком понять не может...

 

 

Кстати, я до сих пор не получил ответа на свой вопрос по данмрису...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ну, это еще может значить, что тамриэлик настолько близок к альдмерису, по крайней мере в письменной части.

А может, они в школе альдмерис учат, хех.

Нет, я имел в виду, что список известных Нереварину языков расширился до такого списка.

А Тамриэлик близок к Альдмерису только алфавитом. Как латинский алфавит. Его использовали и в древности римляне (аналогия - Киродиилик), и в современности англичане (- Тамриэлик), и им же можно пользоваться для записи эльфийских слов - ну, например, "O Elbereth! Giltoniel!". Но языки разные. Мы же везде видим упоминания о заимствовании письменности из Альдмериса, я считаю, что речь идёт об использовании именно алфавита.

 

И где же они разжеваны? Нужно быть весьма опытным лингвистом и переводчиком, для того, чтобы по паре переведенных фраз суметь понять хотя бы основы языковой лексики и грамматики
Ну ты же сам и процитировал:

Only fragments of the Aldmeris is readable, but it may be enough for a scholar of Aldmeris to translate fragments of other Dwemer books.
Написано ж: ДОСТАТОЧНО ЧТОБЫ ПЕРЕВЕСТИ ДРУГИЕ ФРАГМЕНТЫ ТЕКСТА НА ДВЕМЕРИСЕ.

 

а ГГ, как сказано, даже часть на альдмерисе целиком понять не может...
И где же такое сказано? :0

Сказано вот что:

Only fragments of the Aldmeris is readable
ТОЛЬКО ФРАГМЕНТЫ, НАПИСАННЫЕ НА АЛЬДМЕРИСЕ, МОГУТ БЫТЬ ПРОЧИТАНЫ. Изменено пользователем Deathruler
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

ТОЛЬКО ФРАГМЕНТЫ, НАПИСАННЫЕ НА АЛЬДМЕРИСЕ, МОГУТ БЫТЬ ПРОЧИТАНЫ.

Буквальный перевод - "только часть текста на альдмерисе может быть прочитана"... Т.е. либо герой не может перевести эти фрагменты с альдмериса, либо текст находится в таком состоянии, что требует восстановления и не может быть сразу прочитан...

 

Написано ж: ДОСТАТОЧНО ЧТОБЫ ПЕРЕВЕСТИ ДРУГИЕ ФРАГМЕНТЫ ТЕКСТА НА ДВЕМЕРИСЕ.

"Only fragments of the Aldmeris is readable, but it may be enough for a scholar of Aldmeris to translate fragments of other Dwemer books."

"Читаема только часть текста на альдмерисе, но этого может быть достаточно для изучающего альдмерис, чтобы перевести фрагменты текста других двемерских книг."

 

Поправте, если не прав...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

И где же они разжеваны? Нужно быть весьма опытным лингвистом и переводчиком, для того, чтобы по паре переведенных фраз суметь понять хотя бы основы языковой лексики и грамматики, а ГГ, как сказано, даже часть на альдмерисе целиком понять не может...
Ну, видно же, что не все фрагменты альдмериса приведены.

 

А Тамриэлик близок к Альдмерису только алфавитом. Как латинский алфавит. Его использовали и в древности римляне (аналогия - Киродиилик), и в современности англичане (- Тамриэлик), и им же можно пользоваться для записи эльфийских слов - ну, например, "O Elbereth! Giltoniel!". Но языки разные. Мы же везде видим упоминания о заимствовании письменности из Альдмериса, я считаю, что речь идёт об использовании именно алфавита.
Ну надо думать, заимствованно еще немало слов, грамматика, еще что-нибудь...

 

"Only fragments of the Aldmeris is readable, but it may be enough for a scholar of Aldmeris to translate fragments of other Dwemer books."

"Читаема только часть текста на альдмерисе, но этого может быть достаточно для изучающего альдмерис ученого, чтобы перевести фрагменты текста других двемерских книг."

Гм. А разве не "только те фрагметы, что на альдмерисе"?
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

*бьется головой о твердый предмет*

Проглядел "the" перед альдмерисом... Признаю ошибку... :/

 

Но основы языка там в любом случае не даются, да и уточнено, что текст может помочь только тому, кто изучает альдмерис...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Но основы языка там в любом случае не даются, да и уточнено, что текст может помочь только тому, кто изучает альдмерис...
Это да. Хех.

 

Может позразумевалось, что фразы

...guide Altmer-Estrial led with foot-flames for the town-center where lay dead the quadrangular gardens...

...asked the foundations and chains and vessels their naming places...

...why they did not use solid sound to teach escape from the Earth Bones nor nourished them with frozen flames...

....the word I shall have once written of, this "art" our lesser cousins speak of when their admirable ignorance...

...but neither words nor experience cleanses the essence of the strange and terrible ways of defying our ancestors' transient rules.

игрок понимает, не обладая специальными знаниями в альдмерисе, а основной текст на альдмерисе и двемерике не приведен?
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Гость
Эта тема закрыта для публикации ответов.
  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...