-
Постов
156 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Тип контента
Профили
Форумы
Календарь
Весь контент rhymer
-
1 и 5. Каждую расу будет озвучивать отдельный человек, а у ключевых персонажей будет собственная озвучка. Причем под ключевыми персонажами понимаются не только вышеперечисленные, но и те, кому отведено значительное место в сюжете, к примеру, Кай Косадес, Мейра Мило, а также наиболее колоритные персонажи, такие как Крассиус Курио. 2.Увы, с этим ничего нельзя поделать... Я посвятил этому вопросу отдельный пункт в инструкциях для команды, которые они, надеюсь, уже получили. Имя игрока придется заменять наиболее подходящимипо контексту словами, например: друг, мутсера, чужеземец, и т.д. 3. Мы не планируем убирать диалоговое окно. Просто каждый игрок расположит его так, как ему удобно, дабы не перекрывать лицо собеседника. Это видно из ролика в нулевом посте. 4. Возраст значения не имеет - определяющим является тембр голоса. Ну и разумеется, умение своим голосом пользоваться. Людей с неграмотной речью мы отсеиваем сразу. Да, и насчет примочек - никакого п.о. для изменения голоса мы не используем - сразу вылезает наружу "искуственность". Можно сыграть голосом так, чтобы нужный эффект был достигнут без использования каких бы то ни было "примочек". Еще раз отсылаю к видеоролику в шапке темы. 6. Увы, ничего сделать нельзя. Мы не в состоянии собраться в одном городе и тем более арендовать студию звукозаписи. Если, конечно, не найдется очень богатый спонсор... Мы записываем озвучку каждый у себя, а потом собираем вместе. Предварительно все файлы будут прослушиваться и забракованные - перезаписываться.
-
Штат неукомплектован. Например, нет Нордов, Данмеров, Орков. Женских голосов пока тоже нет. А проект Живет и развивается - только медленно. Это очень трудоемкий процесс... Да и Жизненные обстоятельства препятствуют: BJ слег с ангиной, у меня вступительные в аспирантуру перенесли с 1го октября на 30 июня... Но мы не пассуем перед напором судьбы и работа, пусть медленно, но движется...
-
Чувствую, чтобы все успокоились, мне весь курс лекций перепечатать придется! Насчет названий городов: "Названия политической географии, включая названия населенных пунктов, улиц, официальные и полуофициальные наименования стран, провинций и т. д. транскрибируются по общим правилам (например, немецкие — города Лейпциг, Бонн, Дармштадт и т. д., земля Рейнланд-Пфальц). Есть, конечно, несколько исключений, таких как США, но это особый случай. Так что Эбенгад и Балмора так и останутся Эбенгардом и Балморой. Как и Оксфорд, слава Богу, не станет никогда Бычьим бродом. Надеюсь, теперь эту БЕСПОЛЕЗНУЮ, НЕНУЖНУЮ ЗДЕСЬ ДИСКУССИЮ мы ПРЕКРАТИМ!!! Это форум об ОЗВУЧКЕ, а не о правилах перевода!!!
-
Эбенгард отнюдь не Эбеновое сердце, ибо -гард означает крепость, огороженное место (Сравни Митгард, Утгард, Асгард). Это уже относится к группе историзмов (не путать с архаизмами!). Таким образом, Эбенгард остается Эбенгардом. Насчет Зала Россомахи - вполне возможно. Насчет Балморы, Садрит Моры и Альд Даэдрота - полный БРЕД!!! Я же писал, если значение слова забыто или не явное, оно не переводится. Простейший пример - в Узбекистане есть автономная республика Каракалпакия. Кара - с тюркского Черный, Калпак - шапка. Но мы не называем эту местность Черношапочье!!! Это БРЕД!!! А слово "кровать" тоже заимствованное - только не из латыни, а из греческого! Я уже пояснял, почему слово Oblivion является активной частью вокабуляра английского языка и не выглядит инородным. Читайте, пожалуйста, внимательнее! Слово Забвение передает изначальный смысл слова Oblivion, в то время как Обливион - бессмысленный набор звуков. По одной из теорий души умерших уходят в Забвение, храм Девяти пытается пытается избавиться от поклонения лордам Дейдра, заставить людей ЗАБЫТЬ о них, "переселить" их в Забвение. Еще нужны аргументы. Да, и еще. Эта тема была создана не для банальной перебранки в стиле: "А мне нравится вот эдак и плевать мне на логику!" Эта тема преследует конкретные практические цели. P.S. Всех участников проекта прошу в самое ближайшее время связаться со мной по ICQ.
-
Лекции сканировать долго, да и ни к чему. Я думаю, в сети найдется и курс, и учебники. Стоит только поискать. Насчет Эбенгарда и Вольверин Холла (отчасти) - из тех же лекций: "Если в название входят слова, значение которых забыто или не может быть переведено, уподребляется смешанный способ, когда часть названия переводится транскрипцией: Ладожское озеро - Lake Ladoga. Что касается слова Oblivion - оно уже давно утратило "чужеродность". Его еще можно приписать к поэтическим словам, или, на крайний случай, к архаизмам, но уж никак не к неологизмам. Но словарь Коллинза вообще никаких пометок относительно принадлежности этого слова к одной из вышеперечиленных групп не дает. А слово Forgetfulness переводится как "забывчивость". И, кстати, в словаре Коллинза я этого слова не нашел, а это - моноязычный, читай - толковый, словарь, написанный англичанами для англичан. Хотя, может, просто искал невнимательно... Да и в любом случае, Забвение должно быть Забвением, потому что слово Обливион для русского уха не несет той смысловой нагрузки, которое должно нести по оригинальному замыслу.
-
Прежде всего тем, что, согласно теории перевода, географические названия (а Забвение это все-таки территория, по которой мы имели удовольствие побродить) переводятся путем калькирования, если в них входят "переводимые" компоненты, например The Indian Ocean - Индийский океан, Ivory Coast - Берег Слоновой Кости. Также калькированием переводятся большинство терминов: back-bencher - заднескамеечник. (Это для тех, кто не согласен с тем, что Oblivion - понятие географическое)
-
ДаэтрОт - и только так! Ибо в оригинале звучит Дейдра и ДейдрОт! А насчет двойного ударения - так ведь и надо произносить с двойным ударением, или, в крайнем случае, оставлять только главное ударение (в английском основное ударение помечается верхним апострофом, а второстепенное - нижним). Таким образом - либо Морроувинд либо Морроувинд. Напоминает дискуссию о том, как правильно - ДжЕдай или ДжедАй. Хотя все и слышали, как правильно (имею в виду оригинал), многие до сих пор упорствуют, употребляя второй вариант. Исправлять предлогалось не на манер Забвения (тьфу, слово то какое - Обливион! Гадость!) а в соответствии с оригиналом - так, как они звучат на английском. У нас в теории перевода еще в 80х годах окончательно утвердился переход к транскрибированию, т.е. переводу слов в соответствии с оригинальным звучанием.
-
Итак, все единогласно за то, чтобы ничего не испралять. Значит, ничего менять и не будем. Единственное замечание - отдельного плагина по исправлению не будет. Это огромная работа по переозвучиванию всех фраз со спорными словами. А потом еще и вылавливание тех фразочек, которые по недосмотру упустили. Да и озвучивать одни и те же фразы в нескольких вариантах - просто глупо, особенно учитывая, что работа над одной 10-15 секундной фразой может длиться до получаса, пока не получится удачный результат. Так что если исправлять что-то, то сразу. Но, как я уже понял, никто не хочет слышать правильное, все хотят слышать привычное. Так что вопрос снимается.
-
Ну насчет 10 плагинов в одном - вопрос спорный. Припоминаю один плагин, посвященный крафтингу, который, тем не менее, исправлял ляпы перевода. Так, "вертушки" Акеллы стали, наконец скалками, как им и положено. Насчет необходимости исправлений хочу сослаться на пример большинства сайтов, посвященных LORE вселенной TES. Они после долгих обсуждений исправили большинство неточностей перевода. Вопрос в другом - целесообразно ли заниматься этим в рамках данного проекта, ведь на это требуется время, а значит, еще дальше отодвигается релиз... P.S. Список перенес в нулевой пост. Кстати, в слове Хаджит ударение все-таки на А. Вспомните фразу "Что хАджит может сделать для тебя?"
-
Спасибо за проделанную работу! Этот список будет пополняться в процессе развития проекта. Поскольку планируется менять и оригинальную 1с озвучку, чтобы не было расхождений с речью персонажей, думаю, стоит придерживаться версии оригинала. А в связи с этим и в названии Шигорат ударение должно падать на о.
-
Я сейчас занимаюсь составлением инструкций по озвучиванию. Вывешу их в "Полумертвой" ветке, чтобы немного ее оживить, а заодно разошлю всем членам команды по ICQ. Там будет большинство ответов. Надеюсь, к в ближайшие дни будет готов. Жень, а ты мог бы заняться составлением "словаря ударений" для названий Морроувинда? Да, и еще: оставляем эту тему для технических вопросов, и перемещаем работу над непосредственно озвучкой в отведенную для этого тему: Набор актеров для озвучки
-
Не совсем понял вопрос - место в игре, в котором все персонажи озвучены? Или место, где я мог бы разместить уже готовые файлы? Я приостановил работу над Хаджитами до 19 июня - как только защищу диплом, продолжу с удвоенной силой. Думаю, до начала июля будет готова большая часть. Сейчас, мне кажется, не имеет смысл выкладывать уже готовые файлы - живая речь вперемешку с синтезированной вызывает только раздражение. Несмотря на то, что работа над хаджитами заморожена на две ближайших недели, я внимательно отслеживаю все предложения и заявки на участие.
-
Спасибо! Сейчас попробую. Хотя, не уверен, что у меня выйдет - я не силен в скриптах...
-
Подскажите, пожалуйста, как сделать анимированную дверь? Нужно, чтобы она не просто поворачивалась на петлях, а, скажем, отъезжала в сторону или разбиралась на части. Возможно ли, чтобы анимация проигрывалась и в тот момент, когда никто с ней не взаимодействует? Скажем, дверь-циновка, которая колышется на ветру и собирается в складки, когда ее открывают. Сделать анимацию в 3d max - дело пары минут, но как заставить это работать в игре? P.S. Имеются в виду межкомнатные двери, а не экстерьерные.
-
500 человек - уже не так мало. Даже если озвучку скачает 10 человек - это уже значит, что труд пропал не зря и кому-то это все-таки было нужно. А насчет того, чтобы озвучивать диалоги по квестам - это намного труднее, придется отлавливать пропущенные фразы, постоянно смотреть, важен ли этот диалог для сюжета или нет и т.д. Гораздо проще озвучивать по расам и персонажам - исходя из фильтров для текста, которые существуют в CS.
-
Еще раз хочу спросить - можно ли как-нибудь решить проблему с отклеивающимся ландшафтом? Вот ролик, иллюстрирующий проблему:
-
Немного цифр. Полностью озвучил тему "мое занятие" для Хаджитов. В общей сложности получилось 13,11 мин., что составляет 37 файлов или 5,4 мб места на винчестере. Озвучивал, разумеется, только те профессии, которые имеются у хаджитов согласно CS, чтобы не захламлять папку speech неиспользуемыми файлами. Эта тема - средняя по объему (по сравнению со, скажем, "сежими сплетнями"). Так что, возвращаясь к вопросу об объемах всей озвучки - как уже и говорилось, несколько гигабайт. Кстати, если не получается просмотреть ролик в заголовке, могу залить на YouTube. Жду заявок на участие и образцов голоса!
-
Ну, переделка локализации точно не планируется. К ошибкам перевода уже успели привыкнуть. Не все воспримут Sugar-Lips Habasi именно как "Хабаси-Сладкие-Губки", а не как "Сладкоголосую Хабаси". Да и Мудрейшие Эшлендеров воспринимаются именно как шаманки. Но это все не совсем к месту в этой теме - для этого есть отдельные темы для переводчиков. А насчет коряво выстроенных предложений - встречаются они не так уж часто, и выискивать все подобные огрехи - работа долгая, трудная и малозаметная. Так что пусть остается как есть. Огромное спасибо за поддержку! Будем стараться не ударить в грязь лицом и сделать все на высоком уровне. Кстати, кого еще, по вашему мнению, стоит добавить в приведенный выше список "уникальных"? А может, кого-то стоит из него убрать?
-
Разумеется. Со временем будет озвучена вся оригинальная игра плюс Трибунал и Кровавая луна (тьфу-тьфу-тьфу, чтоб не сглазить!) Говорить будут все, кто умеет говорить - главное, набрать актеров. А если хорошо пойдет - доберемся и до ТР, который, скорее всего, к тому времени как будет готова озвучка оригинала, будет доделан и переведен. Уникальных персонажей планируется озвучивать индивидуально, у каждого из них будет свой собственный голос. (Пока все упирается в наличае энтузиастов, а точнее - умеющих играть голосом, а не просто нудно и с ошибками зачитывать текст, энтузиастов). В связи с этим хотелось бы услышать ваше мнение касательно списка таких "уникальных" проработанных персонажей, заслуживающих собственного голоса. Вот мое предложение: Вивек, Кай Косадес, Требоний, Крассиус Курио, Хелсет, Ведам Дрен, Дивайт Фир, Ягрум Багарн, Сул Матуул + Ажира, Мейра Мило, Барензия, Нибани Меса (Больше ключевых женских персонажей не вспомнилось). К Argh: Насчет тонны обезличенного текста - это вы зря. Большинство диалогов содержательные и интересные, хотя, конечно, и ляпы встречаются. Но это скорее вина переводчиков - пока начитывал текст за хаджитов, пару лексических и стилистических ошибок нашел, а также множество мелочей, например, Хелсет называет себя то "Я", то "Мы", Сиродиил назван Киродиилом (интересно, по каким таким правилам - у нас с 80х годов в теории перевода принято транскрибирование, а не транслитерация). А переводить жителей Аргонии как Аргонианцев - кощунственно. Мы же не называем жителей Эстонии "Эстонианцами". Да и в Японии отнюдь не "Японианцы" живут. Но тут уж ничего не поделаешь - это официальная версия игры и с этим приходится мириться. А насчет объема - скорее всего, папка Speech займет несколько гигабайт - диалогов действительно ОЧЕНЬ много. Но от этого тоже никуда не уйти... P.S. Надеюсь, дискуссий о том, нужно ли заниматься проектом или нет в этой теме больше не будет - если нашлись люди, этим заинтересовавшиеся, значит, кому-то это все-таки нужно. P.P.S. Извините за резкий тон и длинный пост - впредь буду стараться подобного избегать.
-
Не понимаю сарказма. Это придаст игре атмосферности и позволит придать каждому персонажу индивидуальности. Теперь есть шанс сделать внутриигровые диалоги эмоционально окрашенными, превратить их в нечто большее, чем просто бездушный набор букв. К тому же, как педагог по образованию, могу отметить, что информация усваивается тем лучше, чем больше органов чувств задействованно в процессе восприятия. А если вам не нравится идея - так никто и не заставляет устанавливать это, скажем так, добавление. Это ведь дело абсолютно добровольное - и место на винчестере сэкономить можно... Не спорю, плохой озвучкой игру можно попросту испортить. Именно поэтому наша задача - не просто озвучить ее, но озвучить КАЧЕСТВЕННО.
-
Великолепно! Добро пожаловать в команду! Прослушал пробы. Очень многообещающе! Голос, на мой взгляд, больше всего подходит для имперцев или бретонов. Что тебе самому ближе? Небольшой совет на будущее - чтобы избежать лишних шумов при записи, микрофон стоит держать не рядом с губами, а возле щеки. Правда, тогда говорить придется громче.
-
Рад слышать, что проект многим небезразличен. Будем надеятся, что микрофоны заработают, время найдется, и скоро жители Вварденфелла заговорят! С нетерпением жду ваших сообщений. Пока озвучка продвигается очень медленно из-за отсутсвия актеров. На данный момнент полностью озвучен С'вирр - перевозчик из Хуула, а также в наличии несколько фраз, произносимых множеством безликих хаджитов. Следующие на очереди - Ж'Даннар и Джобаша.
-
Я скачал и прослушал несколько примеров - очень, очень неоднозначное впечатление! Есть весьма неплохие голоса, но, скажем, аргонианка озвучена просто чудовищно. К тому же, мы уже приступили к озвучке, по крайней мере, я уже значительно продвинулся в озвучании хаджитов, не хотелось бы все бросать. Впрочем, спасибо за предложение - возможно, им стоит воспользоваться...
-
Благодаря замечательной программе от VICSHANNа мы наконец можем слушать то, о чем вещают нам NPC. Дело за малым - собрать команду людей, готовых тратить свое время и силы, чтобы претворить мечту в жизнь. Мы объявляем набор актеров для озвучивания мирных (и не очень мирных) жителей провинции Морровинд. Если вы желаете принять участие в проекте, выкладывайте образцы вашего голоса в этой теме. После прослушивания и обсуждения ваших аудиозаписей перед вами будет очерчен приблизительный фронт работ. С нетерпением ждем заявок на участие! BJ добавил список названий со спорным произношением. При озвучке стоит сверяться с этим списком: Акулаха`н Альд"Реда`йния Азу`ра Альмале`ксия Ашха`н Балирза`л Балмо`ра Вварденфе`лл Вивек (В разных источника по-разному, сам Вивек ставит ударение на Е, Альмалексия же и остальные акцентируют И) Гирци`н Гра`виус Да`гон Да`гон Фе`лл Да`гот Да`нмер Даэдро`т Даэ`дра Две`мер Кальде`ра Когору`н Корста`аг Мехру`н Даго`н Мутсе`ра Морроуви`нд Мо`рнхолд Нерева`р Неревари`н Са`дрит Мо`ра Се`ра Тельва`ни Ха`джит Хла`алу Ши`горат (Шеого`рат - оригинал) Эшле`ндер Ягру`м Бага`рн. Update: Поскольку из-за ошибки базы данных ссылка на файл была утрачена, отправляю ее снова: Женские персонажи Morrowind_2009_05_15_02_06_58_25_MPEG1_Web_PAL.mpg