Перейти к содержимому

Завершается приём предложений о награждениях за 2018 год! Спешите высказаться в соответствующей теме!

Фотография

Лингвистические аспекты TES Lore и помощь в переводе текстов


  • Пожалуйста, авторизуйтесь, чтобы ответить
428 ответов в этой теме

#21
Helis

Helis
  • Командор

Уровень: 1280
  • Группа:Академия Искусств
  • сообщений:1 770
  • Регистрация:09-Февраль 08
Ну, вот насчёт чёрта ещё можно согласиться, наверно. Хотя, что бы сказал русский данмер в ситуации, когда английский данмер восклинул бы "Damn!"?. "Проклятье!" что-то чрезмерно вычурно) А более адекватного восклицания как-то не приходит в голову. Хотя можно предложить какое-нибудь "Чтоб тебя!"

#22
Иннельда

Иннельда
  • Магистр беспредметных дисциплин

Уровень: 1280
  • Группа:Фанаты Фуллреста
  • сообщений:2 120
  • Регистрация:17-Октябрь 05
  • Город:Санкт-Петербург

Ох и отожгла леди Иннельда в голосовании! ;-) Зач0т. Правда, с некоторыми ее замечаниями совсем не согласен, в частности, неужто в нашей литературе нет ныне места такому тропу, как олицетворение? ;-) Леди Иннельда, вы же его беспощадно отовсюду выпалываете, чем оно вам так не угодило? Вполне себе интересный и яркий литературный прием! ;-) Да и про "танки" кое-где тоже не совсем в тему, ну и некоторые "нелогичности", на мой взгляд, вполне логичны, но это мелочи. Местами очень смеялся и даже плакалъ, респектъ за столь рульный отзыв.

Примеры изгнанных мной олицетворений в студию, пжалст. Может, я их правда не признала... Если речь идет о фразах, отправленных мной на конкурс "Аааа, оно живое!", то, собственно, фишка там в том, что есть, допустим, некоторые устойчивые выражения для тех или иных олицетворений (криво сказала, знаю), а когда авторы начинают выдумывать для той же ситуации что-то свое, иногда выходит несколько нелепо. Потому что, допустим, "напрыгивающую" на героя землю и некоторые другие вещи в этом роде к олицетворению отнести сложновато. По крайней мере, к грамотному.

А нелорные слова, к сожалению, иногда вполне лорные... В их число, как ни странно, входит даже "подсобка" и "садистка"... :/

Какие будут ваши аргументы?
По поводу "садистки" могу сказать, что слово происходит от имени, точнее фамилии, маркиза де Сада. Насколько мне известно, таковой маркиз в Тамриэле никогда не проживал. Потому, ИМХО, проще лучше использовать какие-то синонимы.
Интерьеры типа "подсобка" мне ни в Морре, ни в Обле не встречались. В Морре, впрочем, были, помнится, чуланы... но не подсобки же.

Ну местами и впрямь придирки уже, но это всегда так, когда столь эпичный масштабный отзыв пишешь, по себе знаю. ;-)

Именно. :-(

А вообще, я вру - один единственный раз это слово было использовано в "Шестнадцати аккордах безумия"... Спсибо тебе, дедушка Шигорат, за то что сломал мою стройную теорию... >_<

А тут надо посмотреть, как в оригинале написано. Возможно, просто переводчик ляпнул, не подумав.

У Ожегова дано только теперешнее повседневное, так сказать, значение слова "подсознание", а вообще слово все-таки из науки, причем из такой, какой на Нирне не существует. Тем более в ряде случаев его в тексте можно запросто заменить. Например, фразу типа "подсознательно я этого ждал" - на "втайне я этого ждал" и т.д. Может быть, пример не вполне удачный, там еще от контекста зависит, но, в целом, полагаю, моя мысль понятна.

А вообще, с нелорными словами я, возможно, и намудрила. Выписывала то, что мне в играх серии TES не попадалось, что резало глаза и ассоциировалось сугубо с определенными вещами нашего мира. Если сумеете меня переубедить (можно в ЛС), уберу слова из отзыва и, может быть, уберу минус в оценке. :-D Только надо успеть до вечера 6 февраля, когда Марфа приступит к подсчету голосов.
Я бы сразилась с Вами в интеллектуальной дуэли, но вижу, Вы без оружия...
--------------------------------------------------------------------
You can fight like a Krogan, run like a leopard
But you'll never be better than Commander Shepard!

© Miracle Of Sound

Размещенное изображение

#23
Фальк

Фальк
  • Chaotic Dumb

Уровень: 1280
  • Группа:Фанаты Фуллреста
  • сообщений:6 938
  • Регистрация:30-Апрель 05
  • Город:Мск

По поводу "садистки" могу сказать, что слово происходит от имени, точнее фамилии, маркиза де Сада. Насколько мне известно, таковой маркиз в Тамриэле никогда не проживал. Потому, ИМХО, проще лучше использовать какие-то синонимы.
Интерьеры типа "подсобка" мне ни в Морре, ни в Обле не встречались. В Морре, впрочем, были, помнится, чуланы... но не подсобки же.

Садистка - sadistic в "танце в огне"
Подсобка (подсобное помещение, если точнее) - в квесте о крысах за дом хлаалу

А тут надо посмотреть, как в оригинале написано. Возможно, просто переводчик ляпнул, не подумав.

Проверял по оригиналу - subconcious там...

"Зараза", "черт", "дьявол", "рефлекторно", "рейд" также были найдены...

"Войти в норму", "адекватно функционировать" - тут тоже не совсем понятна "нелорность"... Может быть, разве что, стиль речине тот...

Это не обвинение - понятно, что работы и так было более чем достаточно, и заставлять копаться на тиле или в КС ради пары слов, мягко говоря, перебор, но исправить все-таки надо бы... :)

Пост продублировал в ЛС...

#24
Helis

Helis
  • Командор

Уровень: 1280
  • Группа:Академия Искусств
  • сообщений:1 770
  • Регистрация:09-Февраль 08
> По поводу "садистки" могу сказать, что слово происходит от имени, точнее фамилии, маркиза де Сада. Насколько мне известно, таковой маркиз в Тамриэле никогда не проживал.
Ну, это не аргумент всё-таки ;) Если прослеживать этимологию слов, то, готов поспорить, выяснится, что весьма солидный их процент происходит от слов/имён/названий вещей, которых в Тамриэле нет и не было) Это издержки игрового мира, если можно так сказать.

#25
orc Wolf

orc Wolf
  • Магистр Слова

Уровень: 1280
  • Группа:Фанаты Фуллреста
  • сообщений:2 978
  • Регистрация:17-Июнь 06
хреново
паразитируешь
дребедень
метр
подсобка
преисподняя
вояж
черт
Траппер. Другое дело, что употреблено не так.
на стреме. Другое дело, что употреблено не так.
рефлекторно
рейдер
антропоидный
Вот, список слов, имеющих полное право считаться не нарушающими ЛОР, на мой взгляд. Желающие спорить есть?

#26
Helis

Helis
  • Командор

Уровень: 1280
  • Группа:Академия Искусств
  • сообщений:1 770
  • Регистрация:09-Февраль 08
Насчёт метра я поспорю, наверное. Вроде бы в Тамриэле английскую систему мер используют, как бы странно это ни звучало. Мили, дюймы и прочая. Цитату не приведу сейчас, но откуда-то у меня в памяти это есть. Покопаюсь потом, но это завтра уже.

А преиподняя - это что? Откуда-таки? Поясните =) У них вместо этого Забвение, нет?

#27
Фальк

Фальк
  • Chaotic Dumb

Уровень: 1280
  • Группа:Фанаты Фуллреста
  • сообщений:6 938
  • Регистрация:30-Апрель 05
  • Город:Мск
"Хреново", "траппер", "метр", и "на стреме" несколько режут слух...

#28
orc Wolf

orc Wolf
  • Магистр Слова

Уровень: 1280
  • Группа:Фанаты Фуллреста
  • сообщений:2 978
  • Регистрация:17-Июнь 06
Да, с метрами я и сам не уверен, но по-моему, они мне где-то попадались.

Преисподняя - для нирнского обывателя и даэдра - демоны. Это главные герои с образованными людьми говорят.

Траппер - ну хрен с ним, хотя, думаю, что где-нибудь в Хаммерфелле, возможно, и употребляется.
На стреме, хреново - жаргонизм и просторечие. При чем тут ЛОР, я не понимаю вообще - эти слова на него не влияют и не нарушают принципов.

Сообщение изменено: orc Wolf, 05 Февраль 2009 - 04:17 .


#29
Фальк

Фальк
  • Chaotic Dumb

Уровень: 1280
  • Группа:Фанаты Фуллреста
  • сообщений:6 938
  • Регистрация:30-Апрель 05
  • Город:Мск

На стреме, хреново - жаргонизм и просторечие. При чем тут ЛОР, я не понимаю вообще - эти слова на него не влияют и не нарушают принципов.

Вообще, не могу сказать, что не согласен, но как-то они не вписываются... Особенно "хреново"... "На стреме" - еще ладно...

#30
Helis

Helis
  • Командор

Уровень: 1280
  • Группа:Академия Искусств
  • сообщений:1 770
  • Регистрация:09-Февраль 08
> Преисподняя - для нирнского обывателя
Из рассказа:

Не верьте тому, что в Преисподней царит вечный жар

Да ну нафиг. Христианский Ад налицо) Или нирнские обыватели полагают, что в Обливионе вечный жар царит?

А демонами они и вампиров называют тоже. "Умри, демон!!!" - эт я помню)

#31
orc Wolf

orc Wolf
  • Магистр Слова

Уровень: 1280
  • Группа:Фанаты Фуллреста
  • сообщений:2 978
  • Регистрация:17-Июнь 06
Ну, оправдаем "на стреме" и засудим "хреново".
Тогда так:
паразитируешь
дребедень
метр - что с ним делаем?
подсобка
преисподняя

Или нирнские обыватели полагают

Черт их знает, этих идиотов. Ищу слово в текстах.
вояж
черт
на стреме
рефлекторно
рейдер
антропоидный

Сообщение изменено: orc Wolf, 05 Февраль 2009 - 04:24 .


#32
Фальк

Фальк
  • Chaotic Dumb

Уровень: 1280
  • Группа:Фанаты Фуллреста
  • сообщений:6 938
  • Регистрация:30-Апрель 05
  • Город:Мск

метр - что с ним делаем?

С одной стороны - вроде бы он был, с другой - не оставляет чувство, что была другая единица... Пойду копать тиль...


Апдейт: есть и метры, и дюймы... Метры редки...

#33
orc Wolf

orc Wolf
  • Магистр Слова

Уровень: 1280
  • Группа:Фанаты Фуллреста
  • сообщений:2 978
  • Регистрация:17-Июнь 06
Ладно, к черту преисподнюю, хотя, вроде бы я ее и встречал в текстах. Но если по логике, то почему бы данмеру, зовущему Дагот Ура Дьяволом, не называть его владений преисподней? Слово-то изначально не имело привязки к конкретной религии.

#34
Фальк

Фальк
  • Chaotic Dumb

Уровень: 1280
  • Группа:Фанаты Фуллреста
  • сообщений:6 938
  • Регистрация:30-Апрель 05
  • Город:Мск
Вот еще "плохое" слово: "вояж"... Сомнительно звучит...

#35
orc Wolf

orc Wolf
  • Магистр Слова

Уровень: 1280
  • Группа:Фанаты Фуллреста
  • сообщений:2 978
  • Регистрация:17-Июнь 06
Просто употреблено не так. А в Нирне вполне может быть, как синоним "путешествию" среди образованных бретонов/ знати вообще.

#36
Фальк

Фальк
  • Chaotic Dumb

Уровень: 1280
  • Группа:Фанаты Фуллреста
  • сообщений:6 938
  • Регистрация:30-Апрель 05
  • Город:Мск
Ме кажется, бретон, употребляющий слово "вояж" должен ходить в напудренном парике и колготах... :-D

#37
orc Wolf

orc Wolf
  • Магистр Слова

Уровень: 1280
  • Группа:Фанаты Фуллреста
  • сообщений:2 978
  • Регистрация:17-Июнь 06
Я просто следую логике, не более. Если уж нирнские ученые используют такие термины, как скажем, филогенез или биология, Берел Сала пишет на псевдоархаичном русском языке а грубая матросня ругается не "О, сын Дагота", а вполне человеческой и всем понятной "хаммерфелльской шлюхой", то какие слова, обозначающие бытовые понятия, не имеющие отношения к мироустройству, вообще могут считаться "нелорными"?

Ме кажется, бретон, употребляющий слово "вояж" должен ходить в напудренном парике и колготах...

В том-то и дело, что у нас с каждым словом уже связан определенный архетип, ссылка на человека, эпоху, религию и т.п. Но не стоит забывать, что сами по себе эти слова появились просто как обозначения, не несущие в себе привязки ни к чему, кроме объекта. А если в Нирне есть объект, соответствующий здешнему объекту, скажем, та же преисподняя в представлении обывателя - там где темно, жарко и страшно, то почему бы не допустить, что обыватель и там подобное место будет звать преисподней?

Сообщение изменено: orc Wolf, 05 Февраль 2009 - 05:13 .


#38
Фальк

Фальк
  • Chaotic Dumb

Уровень: 1280
  • Группа:Фанаты Фуллреста
  • сообщений:6 938
  • Регистрация:30-Апрель 05
  • Город:Мск
Да я ж не спорю, но как-то, все-таки, не так оно звучит... Хотя...

#39
Fr0st Ph0en!x

Fr0st Ph0en!x
  • Хитиновое копье ФР

Уровень: 1280
  • Группа:Фанаты Фуллреста
  • сообщений:5 009
  • Регистрация:14-Май 05
  • Город:Гнилые болота Чернотопья

Примеры изгнанных мной олицетворений в студию, пжалст. Может, я их правда не признала... Если речь идет о фразах, отправленных мной на конкурс "Аааа, оно живое!", то, собственно, фишка там в том, что есть, допустим, некоторые устойчивые выражения для тех или иных олицетворений (криво сказала, знаю), а когда авторы начинают выдумывать для той же ситуации что-то свое, иногда выходит несколько нелепо. Потому что, допустим, "напрыгивающую" на героя землю и некоторые другие вещи в этом роде к олицетворению отнести сложновато. По крайней мере, к грамотному.

Да на самом деле почти везде, где "Аааа, оно живое!" ;-) Почти во всех случаях я не нашел в "живом" совершенно ничего предосудительного. Особенно "факелы рисовали" и "мешок с золотом взвился". Вполне себе литературный прием.

Преисподняя - для нирнского обывателя и даэдра - демоны. Это главные герои с образованными людьми говорят.

Так не нирнские обыватели считают, а среднестатистические американские игроки в Обливион. ;-) Никто в TES напрямую даэдра демонами не называет, только туманное упоминание "сдэлок с дэмонами" в одной из книг, и уж Обливион Преисподней там точно никто никогда нигде не называл. ;-)

> По поводу "садистки" могу сказать, что слово происходит от имени, точнее фамилии, маркиза де Сада. Насколько мне известно, таковой маркиз в Тамриэле никогда не проживал.
Ну, это не аргумент всё-таки ;) Если прослеживать этимологию слов, то, готов поспорить, выяснится, что весьма солидный их процент происходит от слов/имён/названий вещей, которых в Тамриэле нет и не было) Это издержки игрового мира, если можно так сказать.

Нет, все же аргумент. ;-) Вообще, это довольно интересная тема - невозможность функционирования в тех или иных фэнтези-мирах насквозь привычных нам слов. Допустим, в мире, где никогда не было христианства, крестьяне не могут называться крестьянами,в мире, где не было сольдо, солдаты тоже должны называться иначе (хотя "солдат" в фэнтези все же довольно часто используется). Ну и, соответственно, если не было де Сада, то и садистов будут по-другому назвать. ;-) Хотя все-таки тема довольно скользкая, так можно и совсем в дебри уехать. Но вот наиболее явных случаев все же нужно избегать.

Прототип бога (пишущийся недороман о Пыльном Царе, торговцах отрубленными головами, бетонном бункере, пятиногой змее, проклятых городах, сияющих руинах, голубях-убийцах, говорящих полянах с танцующими призраками, внешних лейкоцитах, гопниках-гермафродитах, выгоревшей бездне небес, многососковости, черных и белых каннибалах из дикарских племен, кремнийорганическом упыре, царапающих тучи железных столбах, империи индейцев, зеленоглазой рыжей ведьме в бронелифчике, трансплантации искусственного сердца в полевых условиях, долине с тысячей кипящих ключей, горном колдуне, болотных ящерах, серокожих лесных нелюдях, огромном стеклянном котловане, каплях молочной сладко-горькой отравы, вечно горящем скелете в цепях, караванах работорговцев, путешествии за великий океан, пожирании грязи и самозваных богах)


sig-354.png


#40
orc Wolf

orc Wolf
  • Магистр Слова

Уровень: 1280
  • Группа:Фанаты Фуллреста
  • сообщений:2 978
  • Регистрация:17-Июнь 06
А что если считать всю литературу о том или ином мире переведенной с его языка, а? Тогда употребление вполне оправдано, хотя да,

наиболее явных случаев все же нужно избегать.


Сообщение изменено: orc Wolf, 05 Февраль 2009 - 08:20 .



Посетителей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных пользователей

Top.Mail.Ru