Перейти к содержанию

Рекомендуемые сообщения

  • Ответов 234
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

Изображения в теме

Этотакой способ выделения... Фактически, это два стобика по одному иероглифу... :)
... японцы во всяком случае справа налево в строку никогда не пишут. Власова даже случай забавный рассказывала, когда японец в России название ресторана прочитал как "Подобный дураку" :-D потому что написано было справа налево
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Видел кто-нибудь тексты на японском с использованием маньёганы с подробным переводом и пояснениями к каждому фонетическому заимствованию ?
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Думаю, такое нужно искать по библиотекам и среди научных работ... У меня есть маленькая книжка по истории развития японского языка - там была пара примеров... В кратце смысл там такой: звучание важнее смысла знака - онможет быть любым, но если знаки по смыслу как-то свзаны со значением самого произведения - гораздо лучше... В поэзии, например, подбирали знаки, связанные с описанными явлениями не уровне эпитетов и иже с ними... :)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Сегодня играя в NFS ProStreet увидел в одном из уровней надпись на корабле: 伊英丸 (иэймару мару-суффикс названия кораблей) :-D

Однако уровни создавал японец )

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 2 недели спустя...

Вообщем хочу развеять небольшой миф, о том, что в Корее пишут иероглифами. :)

Это не так.

 

Как пишут корейцы? Для большинства россиян, которые побывали в этой стране с кратким визитом, ответ очевиден: как чем? да иероглифами, конечно! Действительно, повсюду в Корее можно увидеть непонятные знаки, которые по своему виду несколько напоминают китайские иероглифы. Большинство россиян их и признает за таковые – и совершенно зря.
Подавляющее большинство текстов, с которыми встречается живущий в Корее иностранец, написаны на хангыле, то есть, иначе говоря, алфавитом.

 

Отсюда

 

Всего существует 51 чамо, 24 из которых эквивалентны буквам обычного алфавита. Остальные 27 чамо представляют собой комбинации из двух или трёх букв (диграфы и триграфы). Из 24 простых чамо четырнадцать являются согласными (чаым, кор. 자음, 子音 «детские звуки»), а остальные десять являются гласными (моым, кор. 모음, 母音 «материнские звуки»). Из шестнадцати диграфов пять сильных согласных образуются из сдвоенных простых согласных (см. ниже), а остальные одиннадцать формируются из разных букв. Десять гласных чамо соединяются в одиннадцать дифтонгов. Далее дан полный состав алфавита:

 

14 простых согласных: ㄱㄴㄷㄹㅁㅂㅅㅇㅈㅊㅋㅌㅍㅎ, плюс устаревшие ㅿㆁㆆㅱㅸㆄ

5 двойных согласных: ㄲㄸㅃㅆㅉ, плюс устаревшие ㅥㆀㆅㅹ

11 диграфов: ㄳㄵㄶㄺㄻㄼㄽㄾㄿㅀㅄ, плюс устаревшие ㅦㅧㅨㅪㅬㅭㅮㅯㅰㅲㅳㅶㅷㅺㅻㅼㅽㅾㆂㆃ и устаревшие триграфы ㅩㅫㅴㅵ

10 простых гласных: ㅏㅓㅗㅜㅡㅣㅑㅕㅛㅠ, плюс устаревший ㆍ

11 дифтонгов: ㅐㅒㅔㅖㅘㅙㅚㅝㅞㅟㅢ, плюс устаревшие ㆎㆇㆈㆉㆊㆋㆌ

© Википедия

Примеры от меня:

ㄱ [к] + ㅡ [ы] + ㄹ [р\л] = 글 [гыль]

ㅎ [х] + ㅏ [а] + ㄴ [н] = 한 [хан]

 

зы. имхо это можно в первый пост в codebox-е

Изменено пользователем NmLs
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

ну, для человека, хоть немного интересующегося востоком это вряд ли стоит объяснять. сделаю ссылку на пост

 

 

 

что хотел спросить - как читается каждое из этих словосочетаний:

 

今日

今晩

今朝

 

毎日

毎晩

毎朝

 

по отдельности иероглифы я знаю, а в сочетании - никак =(

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%B0%...%B0%D0%BF%D0%B0

Ксо! Звезда в шоке О_о

Изменено пользователем NmLs
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

хех :)

Жалко там так мало примеров, интересно было бы еще про индийские языки узнать :)

Изменено пользователем NmLs
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ксо: http://japan-studies.com/language/hiragana/hentaigana/

Какого только ужоснаха не придумают О_о

 

А вот это вообще отрыв башки О_о :

ゐ  ヰ (wi)

ゑ ヱ (we)

O_o

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А что не так с "ви" и "вэ"? Просто в ходе эволюции японской речи эти звуки стали неотличимы от "и" и "э" - оттого и исчезли... へ、 は и を сохранились в силу значения для грамматики...
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Сначала нужно узнать, что они обозначали в тот период... Я сам ничего об озвончении "ва"-ряда вспомнить не могу...
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Вот кстати, в юникоде нашел:

- ну вот это вообще непонять что О_о

Изменено пользователем NmLs
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти
  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...