Фокси > Спасибо за замечания и за внимание к новостям! Со всеми поправками, кроме первых двух, полностью согласна; как только появится Дарин, он внесет все коррективы в тексты новостей на форуме. 1.С "зарей Даунов" тебе всё-таки придется смириться, т.к., во-первых, название Даунстар зафиксировано в источниках, а во-вторых, его перевод станет прецедентом и повлечет необходимость перевода других названий. 2.Слово "локация" выбрала как наиболее близкий со смыслу синоним, чтобы избежать лексических повторов. Семантические нюансы, которые тебя сбили с толку - улавливаю, согласна. Но ДЛЯ МЕНЯ лексический повтор гораздо хуже. Хотела еще поспорить насчет кастомизации, но уже просто нет сил, да и смысла не вижу. Ищите корректора для новостей, ищите замену для меня, и, конечно, по-прежнему ищите ошибки! =)