Перейти к содержимому

Фотография

Лингвистические аспекты TES Lore и помощь в переводе текстов


  • Пожалуйста, авторизуйтесь, чтобы ответить
428 ответов в этой теме

#41
Fr0st Ph0en!x

Fr0st Ph0en!x
  • Хитиновое копье ФР

Уровень: 1280
  • Группа:Фанаты Фуллреста
  • сообщений:5 038
  • Регистрация:14-Май 05
  • Город:Гнилые болота Чернотопья
По поводу других нелорных слов: "антропоморфный" я считаю вполне даже лорным словом, вроде бы, оно даже используется в морровиндских книгах и диалогах для описания даэдротов. Другое дело, что посреди написанного далеко не научным языком текста слово сие выглядит противоестественно, с этим не поспоришь. Если бы это была, скажем, стилизация под научный трактат, то тогда было бы вполне приемлемо.
Вот в случае с "адекватно функционировать" - там как раз, насколько я помню, цитата из научной книги или что-то типа того. А сами по себе эти слова за рамки Lore, по-моему, не выползают.
"Метры" - ясен пень, нелорное, ибо во всех играх сих - футы. ;-)
"Хреново" - понятия не имею, растет ли в Тамриэле хрен (полагаю, что в "европейской" части все же растет ;-) ), но это как раз, ИМХО, тот случай, когда этимология уже излишня.
"Паразитируешь" - в играх паразиты и паразитирование упоминаются.
"Дребедень" - относительно него вообще не понял, в чем несоответствие. о_0
"Подсобка" - а я вот согласен, что слово для TES не ахти совсем.
"Вояж" - и с этим согласен, слишком специфичное слово. Хотя, в принципе, тоже из Lore не особенно вылезает.
"Черт" - это чисто "христианское" ругательство, посему чертям даже в таком виде в рассказе по TES делать нечего. ;-)
"Траппер" - тоже согласен, что не ахти. Да и в Морровинде их так никто никогда не называл, а в рассказе они подаются с точки зрения персонажей-гопников.
"На стреме" - обычный жаргонизм, в чем тут нелорность? о_0
"Рефлекторно" - согласен с нелорностью, слишком специфичный термин. Сюда же - "машинально" и "автоматически", хотя к "машинально" я бы отнесся гораздо мягче.
"Рейдер" - если не ошибаюсь, так про телваннийских гопников в их секретных базах говорят.

Прототип бога (пишущийся недороман о Пыльном Царе, торговцах отрубленными головами, бетонном бункере, пятиногой змее, проклятых городах, сияющих руинах, голубях-убийцах, говорящих полянах с танцующими призраками, внешних лейкоцитах, гопниках-гермафродитах, выгоревшей бездне небес, многососковости, черных и белых каннибалах из дикарских племен, кремнийорганическом упыре, царапающих тучи железных столбах, империи индейцев, зеленоглазой рыжей ведьме в бронелифчике, трансплантации искусственного сердца в полевых условиях, долине с тысячей кипящих ключей, горном колдуне, болотных ящерах, серокожих лесных нелюдях, огромном стеклянном котловане, каплях молочной сладко-горькой отравы, вечно горящем скелете в цепях, караванах работорговцев, путешествии за великий океан, пожирании грязи и самозваных богах)


sig-354.png


#42
orc Wolf

orc Wolf
  • Магистр Слова

Уровень: 1280
  • Группа:Фанаты Фуллреста
  • сообщений:2 996
  • Регистрация:17-Июнь 06
Фрост, "метры" мы нашли. Хочешь оказать услугу - вспомни, кто произносил или писал слово "преисподня", а то я уж задолбался.

Пропустил апдейт. Спорю насчет:

"Черт". Во-первых, опять проблема с архетипом, первоначально он к христианству отношения не имел. Во-вторых, упоминается во внутриигровой литературе.

"Подсобка". Да что ж вы так на нее набросились? Просторечное слово, образованное из словосочетания "подсобное помещение".
"Рефлекторно". Просто фигня в том, что это слово, как и прочие другие вполне себе лорно. Просто персонажи его знать не могут - образование не то.

#43
Fr0st Ph0en!x

Fr0st Ph0en!x
  • Хитиновое копье ФР

Уровень: 1280
  • Группа:Фанаты Фуллреста
  • сообщений:5 038
  • Регистрация:14-Май 05
  • Город:Гнилые болота Чернотопья
Если метры там и были, то только на птичьих правах. В TES - футы, и НИИ полиэфирных технологий. ;-)
Преисподняя там точно нигде не упоминалась, особенно в качестве темного и сырого жаркого и страшного места. ;-)

А где "черти" были в игровой литературе? В любом случае, тоже скорее исключение, чем правило.

Насчет образования и употребления, пожалуй, соглашусь. Но тогда остается случай с цытатой.

Прототип бога (пишущийся недороман о Пыльном Царе, торговцах отрубленными головами, бетонном бункере, пятиногой змее, проклятых городах, сияющих руинах, голубях-убийцах, говорящих полянах с танцующими призраками, внешних лейкоцитах, гопниках-гермафродитах, выгоревшей бездне небес, многососковости, черных и белых каннибалах из дикарских племен, кремнийорганическом упыре, царапающих тучи железных столбах, империи индейцев, зеленоглазой рыжей ведьме в бронелифчике, трансплантации искусственного сердца в полевых условиях, долине с тысячей кипящих ключей, горном колдуне, болотных ящерах, серокожих лесных нелюдях, огромном стеклянном котловане, каплях молочной сладко-горькой отравы, вечно горящем скелете в цепях, караванах работорговцев, путешествии за великий океан, пожирании грязи и самозваных богах)


sig-354.png


#44
orc Wolf

orc Wolf
  • Магистр Слова

Уровень: 1280
  • Группа:Фанаты Фуллреста
  • сообщений:2 996
  • Регистрация:17-Июнь 06

А где "черти" были в игровой литературе?

"Развалины Кемел-Зе".

В любом случае, тоже скорее исключение, чем правило.

В любом случае, прецедент. Раз беседке/переводчикам можно - авторам фанфиков - тоже.

Преисподняя там точно нигде не упоминалась

Да я точно помню, что была, вот в чем проблема. Хотя, возможно, в Обломе. Хотя, опять-таки, прецедент.

Но тогда остается случай с цытатой.

Какой цитатой?

Сообщение изменено: orc Wolf, 05 Февраль 2009 - 08:51 .


#45
Boma Kuro

Boma Kuro
  • feigr

Уровень: 1280
  • Группа:Фанаты Фуллреста
  • сообщений:17 039
  • Регистрация:28-Ноябрь 04
  • Город:Stellar Solitude

Если метры там и были, то только на птичьих правах. В TES - футы, и НИИ полиэфирных технологий. ;-)

В TES вообще-то - пертаны. Хех.
I am the creator-destroyer. I am the false form. I am the joy and the dirge.

#46
Fr0st Ph0en!x

Fr0st Ph0en!x
  • Хитиновое копье ФР

Уровень: 1280
  • Группа:Фанаты Фуллреста
  • сообщений:5 038
  • Регистрация:14-Май 05
  • Город:Гнилые болота Чернотопья
А почему тогда заклинания в футах? о_0

Прототип бога (пишущийся недороман о Пыльном Царе, торговцах отрубленными головами, бетонном бункере, пятиногой змее, проклятых городах, сияющих руинах, голубях-убийцах, говорящих полянах с танцующими призраками, внешних лейкоцитах, гопниках-гермафродитах, выгоревшей бездне небес, многососковости, черных и белых каннибалах из дикарских племен, кремнийорганическом упыре, царапающих тучи железных столбах, империи индейцев, зеленоглазой рыжей ведьме в бронелифчике, трансплантации искусственного сердца в полевых условиях, долине с тысячей кипящих ключей, горном колдуне, болотных ящерах, серокожих лесных нелюдях, огромном стеклянном котловане, каплях молочной сладко-горькой отравы, вечно горящем скелете в цепях, караванах работорговцев, путешествии за великий океан, пожирании грязи и самозваных богах)


sig-354.png


#47
orc Wolf

orc Wolf
  • Магистр Слова

Уровень: 1280
  • Группа:Фанаты Фуллреста
  • сообщений:2 996
  • Регистрация:17-Июнь 06
А почему в литературе - метры?

#48
Boma Kuro

Boma Kuro
  • feigr

Уровень: 1280
  • Группа:Фанаты Фуллреста
  • сообщений:17 039
  • Регистрация:28-Ноябрь 04
  • Город:Stellar Solitude

А почему тогда заклинания в футах? о_0

А почему в литературе - метры?

А это уже перевод, хех.
I am the creator-destroyer. I am the false form. I am the joy and the dirge.

#49
orc Wolf

orc Wolf
  • Магистр Слова

Уровень: 1280
  • Группа:Фанаты Фуллреста
  • сообщений:2 996
  • Регистрация:17-Июнь 06

А это уже перевод

Вот!
Не вижу причины, запрещающей переводить непонятные русскому читателю/игроку пертаны в метры. Или в сажени. Или в ладони. Во что угодно.

#50
Fr0st Ph0en!x

Fr0st Ph0en!x
  • Хитиновое копье ФР

Уровень: 1280
  • Группа:Фанаты Фуллреста
  • сообщений:5 038
  • Регистрация:14-Май 05
  • Город:Гнилые болота Чернотопья
Ну так это ж единицы измерения разной длины. ;-)

Какой цитатой?

Там, где "адекватно функционировать". Это ж не персонажи говорят, а в самих словах вроде нет ничего анлорного. Или все же есть? о_0

Прототип бога (пишущийся недороман о Пыльном Царе, торговцах отрубленными головами, бетонном бункере, пятиногой змее, проклятых городах, сияющих руинах, голубях-убийцах, говорящих полянах с танцующими призраками, внешних лейкоцитах, гопниках-гермафродитах, выгоревшей бездне небес, многососковости, черных и белых каннибалах из дикарских племен, кремнийорганическом упыре, царапающих тучи железных столбах, империи индейцев, зеленоглазой рыжей ведьме в бронелифчике, трансплантации искусственного сердца в полевых условиях, долине с тысячей кипящих ключей, горном колдуне, болотных ящерах, серокожих лесных нелюдях, огромном стеклянном котловане, каплях молочной сладко-горькой отравы, вечно горящем скелете в цепях, караванах работорговцев, путешествии за великий океан, пожирании грязи и самозваных богах)


sig-354.png


#51
orc Wolf

orc Wolf
  • Магистр Слова

Уровень: 1280
  • Группа:Фанаты Фуллреста
  • сообщений:2 996
  • Регистрация:17-Июнь 06
"адекватно функционировать".
Просто само по себе словосочетание дурацкое. Адекватно чему функционировать?

Ну так это ж единицы измерения разной длины.

Ну да. И там, где у англичанина десять футов, у нас - три метра.

Сообщение изменено: orc Wolf, 05 Февраль 2009 - 09:00 .


#52
Fr0st Ph0en!x

Fr0st Ph0en!x
  • Хитиновое копье ФР

Уровень: 1280
  • Группа:Фанаты Фуллреста
  • сообщений:5 038
  • Регистрация:14-Май 05
  • Город:Гнилые болота Чернотопья

"адекватно функционировать".
Просто само по себе словосочетание дурацкое. Адекватно чему функционировать?

Это опять-таки другой вопрос, уже не лорности. ;-)

Прототип бога (пишущийся недороман о Пыльном Царе, торговцах отрубленными головами, бетонном бункере, пятиногой змее, проклятых городах, сияющих руинах, голубях-убийцах, говорящих полянах с танцующими призраками, внешних лейкоцитах, гопниках-гермафродитах, выгоревшей бездне небес, многососковости, черных и белых каннибалах из дикарских племен, кремнийорганическом упыре, царапающих тучи железных столбах, империи индейцев, зеленоглазой рыжей ведьме в бронелифчике, трансплантации искусственного сердца в полевых условиях, долине с тысячей кипящих ключей, горном колдуне, болотных ящерах, серокожих лесных нелюдях, огромном стеклянном котловане, каплях молочной сладко-горькой отравы, вечно горящем скелете в цепях, караванах работорговцев, путешествии за великий океан, пожирании грязи и самозваных богах)


sig-354.png


#53
orc Wolf

orc Wolf
  • Магистр Слова

Уровень: 1280
  • Группа:Фанаты Фуллреста
  • сообщений:2 996
  • Регистрация:17-Июнь 06
Да, сами по себе слова вполне себе лорны. Я вообще предлагаю в дальнейшем считать нелорными слова, обозначающие сущности и понятия, отсутствующие в Нирне, в том случае, если эти несоответствующие слова не употреблялись в официальных текстах (к которым относятся как диалоги, так и внутри и внешнеигровая литература "от авторов").

#54
laMer007

laMer007
  • Рыцарь

Уровень: 1280
  • Группа:Граждане
  • сообщений:809
  • Регистрация:14-Март 08
  • Город:Плато Одай
Вообще Беседке, что-бы сегодня у нас не было спора надо было придумать полностью, новый язык, тк действия явно происходят на другой планете/параллельном мире. Но она этого не сделала и не могла, тк пользователи не стали бы играть. Но другой язык явно подрозумевается, и скорее всего у большинства рас свой. Так-что все те слова, которые мы читаем в игре можно переводить как угодно: хоть Гопник, хоть Рейдер, хоть Траппер на нашем языке. Это всего-лишь перевод на наш язык, языков Нирна. На нашем языке они явно звучат не так, как в Нирне(крайне не вероятны совпадения). Так-что можно использовать любые слова. Но я бы не хотел услышать в игре слово гопник - жутко портит атмосферу игры. Да и большинство людей играют в игры, что-бы временно уйти/отдохнуть от реального мира и не слышать про всяких гопников - ещё один довод.
.....??????......................??????
..?????????............?????????
????????????....??????????
?????????????.??????????
..??????????????????????
....????????????????????
........?????????????????
..............?????????????
....................?????????
........................??????
...........................????
............................???
.............................??
..............................?

#55
Boma Kuro

Boma Kuro
  • feigr

Уровень: 1280
  • Группа:Фанаты Фуллреста
  • сообщений:17 039
  • Регистрация:28-Ноябрь 04
  • Город:Stellar Solitude

Так-что можно использовать любые слова. Но я бы не хотел услышать в игре слово гопник - жутко портит атмосферу игры. Да и большинство людей играют в игры, что-бы временно уйти/отдохнуть от реального мира и не слышать про всяких гопников - ещё один довод.

Ну, замечу еще, что надо использовать соответсвующие понятия. Понятию "гопник" в Тамриэле все-таки ничего не соответствует, разбоники - это все-таки немного другое.
I am the creator-destroyer. I am the false form. I am the joy and the dirge.

#56
Arven

Arven
  • Moon Shine

Уровень: 1280
  • Группа:Академия Искусств
  • сообщений:1 187
  • Регистрация:21-Март 06
  • Город:Киров
Святая Азура, спорят ведь, уже до хрипоты голоса сорвали! :jokingly:
Наверное, меня вы вообще с литературоведческим анализом на части разорвете.
*уходит писать пятьдесят третью страницу анализа*

#57
Helis

Helis
  • Командор

Уровень: 1280
  • Группа:Академия Искусств
  • сообщений:1 770
  • Регистрация:09-Февраль 08
> Допустим, в мире, где никогда не было христианства, крестьяне не могут называться крестьянами
Хехе, заметь, это только в русском фентезийном мире) То же слово "peasant" вряд ли какое-то отношение к христианству имеет) И что делать переводчикам?

#58
Иннельда

Иннельда
  • Магистр беспредметных дисциплин

Уровень: 1280
  • Группа:Фанаты Фуллреста
  • сообщений:2 120
  • Регистрация:17-Октябрь 05
  • Город:Санкт-Петербург
Ладно, обсуждение лорности слов почитала, внесу коррективы в свой отзыв (баллы поправлю) - но только там, где согласна, а кое-где с оговорками.

Черти, кстати, действительно, как оказалось, поминаются в "Руинах Кемел-Зе". Да и словарь Даля говорит "По [2] термин «чёрт» происходит от «чёрный» – термин, употребляемый народом, как родовое название для обозначения злых сил. Фигура и идея чёрта проходит через историю всех религий, начиная с самых первобытных". Т.е. чисто теоретически такое слово могло существовать в Тамриэле. (Хех, вспоминаются времена трехлетней давности, когда было принято считать, что слово "черт" в рассказах по TES лучше заменять на "скамп", ибо тварь сия черту аналогична).

"Подсобка" все же режет глаз. Тем более, есть прекрасные слова "чулан" и "кладовая", которые уж точно не вызывают сомнений.

"Вояж" тоже режет глаз. Тем более употребленное данмером-странником.

Часть этих слов вообще просто употреблено не теми героями, которые могли бы их знать, и не в той ситуации, когда были бы уместны. Но в целом могу сказать, что касательно большинства слов вы меня убедили.
Я бы сразилась с Вами в интеллектуальной дуэли, но вижу, Вы без оружия...
--------------------------------------------------------------------
You can fight like a Krogan, run like a leopard
But you'll never be better than Commander Shepard!

© Miracle Of Sound

Размещенное изображение

#59
orc Wolf

orc Wolf
  • Магистр Слова

Уровень: 1280
  • Группа:Фанаты Фуллреста
  • сообщений:2 996
  • Регистрация:17-Июнь 06

Часть этих слов вообще просто употреблено не теми героями

Во-во. Так что оценка в целом не меняется все равно.

#60
Boma Kuro

Boma Kuro
  • feigr

Уровень: 1280
  • Группа:Фанаты Фуллреста
  • сообщений:17 039
  • Регистрация:28-Ноябрь 04
  • Город:Stellar Solitude

Черти, кстати, действительно, как оказалось, поминаются в "Руинах Кемел-Зе". Да и словарь Даля говорит "По [2] термин «чёрт» происходит от «чёрный» – термин, употребляемый народом, как родовое название для обозначения злых сил. Фигура и идея чёрта проходит через историю всех религий, начиная с самых первобытных". Т.е. чисто теоретически такое слово могло существовать в Тамриэле. (Хех, вспоминаются времена трехлетней давности, когда было принято считать, что слово "черт" в рассказах по TES лучше заменять на "скамп", ибо тварь сия черту аналогична).

Да ладно, дьяволов в TES полно, почему чертям не быть?
I am the creator-destroyer. I am the false form. I am the joy and the dirge.


Посетителей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных пользователей

Top.Mail.Ru