Перейти к содержанию

Локализации игр


Максим

Рекомендуемые сообщения

Готика исшо не вышла выйдет в сентябре, за локализацию взялись Руссобит -м

 

О, Господи, кошмар то какой!!!

 

Извиняюсь, не удержался!

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 1 год спустя...
  • Ответов 65
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

Люблю 1с, бука, руссобит и софтклаб ибо хорошо переводят и почти не лажают, имхо конечно. Ненавижу акеллу, медиа сервис 2000 (хахахаа кстати где то читал - что это "лицензионное" подразделение 7-го волка) и не очень люблю новый диск. Но акелла - вообще отдельный разговор. Ребята из этой конторки совсем оборзели. Акелла обси*алась не один раз, но так как они поступили с НВН2... это пипец полный. Забросить к чертям поддержку игры сразу после ее выхода - это наглость. С момента локализации вышел только 1 патч! Более того осталось дохрена непоняток с НВН2 благодаря им. "Радует" бешенная любовь этих лохализаторов к старфорсу. Да еще они походу забили на озвучку игр. Если серьезно спрашивать их по поводу патча, озвучки то они переводят стрелки... такие действия в их духе. Изменено пользователем Seatroll
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Не скажи. У Акеллы был классный перевод Сакреда ( с одним косячком, да и тот сильно мелкий). Они классно перевели Dark Fall 2 и, в общем-то, довольно неплохо Sakura Wars.

А вот Медиа Сервис - это да, поддерживаю...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Не скажи. У Акеллы был классный перевод Сакреда ( с одним косячком, да и тот сильно мелкий). Они классно перевели Dark Fall 2 и, в общем-то, довольно неплохо Sakura Wars.

А вот Медиа Сервис - это да, поддерживаю...

 

Но это было раньше. А ситуация с НВН2 и перешедшее в привычку отсутствие озвучки меня просто добили. Я это пишу потому, что не покупаю пиратки, только лицензию. А очень много хороших игрушек локализует именно акелла. Просто какой смысл покупать лицензию от акеллы, если она не будет поддерживаться и к тому же неозвучена.

 

А про медиа сервис 2000 на аг.ру советую набрать в поисковике " медиа сервис 2000" и почитать новости и рецензии на их "продукцию". Гарантирую долгий смех и хорошее настроение на весь день. К примеру забавны случай как они подавали в суд на владельца фанатского сайта Контры :)) хехе уржаться

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Единственное, что у них было хорошо - это первые два Сплинтерцелла

 

Интересно... я вот думал а они вообще договаривались насчет локализации Сплинтера в России? :) Хотя первый Сплинтер я играл от них, ничего так.

Изменено пользователем Seatroll
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Не знаю...

Но мне не понравило сь то, что когда они отдали игру Руссо, те решили сменить голос Ламберта... Нафига? Он был шикарен.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Очень радует бука последнее время. Начиная с локализации Оверлорда, заканчивая будущей локализацией Clive Barker: Jericho.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Мне кажется очень и очень хорошо перевели Gothick 3 ребята из Руссобит-м.Переведено абсолютно все как надо.А главный герой вообше выше всяких похвал.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

В последнее время резко изменил своё мнение о локализаторах.

Софтклаб для меня по-прежнему идеал.

Руссобит... не приходилось покупать их игры, кроме Готики 3, но её локализация выше всяких похвал.

Ну а теперь самое важное: "акелла". В моих глазах она упала, извиняюсь, ниже "хранилища" в деревенском сартире. Расскажу свою "историю".

 

Я очень люблю Готику. Прошёл первую часть. Захотел продолжения, пошёл в магазин, спросил... предложили пиратку. Я отказался, и взял диск с игрой у друга. Долго я мучился, вытаясь влиться в атмосферу мятежного Хориниса. Но через пару лет "акелла" обьявила о своём желании выпустить лицензию. Я обрадовался, подождал выхода, и, наконец, купил. Радость моя была омрачена: игра стала ещё безжизненней. Хоть озвучка и была, но качество... нет, я не виню актёров, в большей степени "акелла" виновата, ибо плохо их гоняла.

Некоторое время спустя купил Обливу. Без коментариев.

В марте этого года купил Силверфолл, от той же "акеллы".... какого (верезано) не сделали озвучку? Там озвучивать то на неделю халявной работы. Хе, хоть старфорс не поставила.

Через пол-года решил купить NeverWinter Nights 2, предварительно узнав о качестве локализации. Я был в шоке. Тут я понял, что "акелла" - полная (верезано), её работники - лентяи, и на (верезано) я больше никогда не куплю их творение. Да, я объявил "акелле" бойкот!!! Если я когда и буду играть в "это", то только если "акелла" образумится, и сделает свою работу хорошо. Или эта игра будет взломанной, из сети.

 

На этом я заканчиваю свой рассказ, может кто сделает для себя выводы.

 

Приношу свои извинения админам за флуд, которым может показаться моё сообщение, но это мои мысли, которыми а хотел поделиться с окружающими.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Мне кажется очень и очень хорошо перевели Gothick 3 ребята из Руссобит-м.Переведено абсолютно все как надо.А главный герой вообше выше всяких похвал.

 

Ну так... Чонишвили еще в первой Готике прекрасно озвучил ГГ. Серега Чонишвили вообще рулит :).

 

Victor товарищ, вот про это я и говорю. А отговорки насчет озвучки у них вообще были дурацкие: "мол скажите спасибо, что не по западной цене игру продаем и за такие мизерные деньги не ждите озвучку", но это грубо говоря. Я где то на акеловском форуме НВН2 это вычитал.

Изменено пользователем Seatroll
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

В последнее время инчего не покупал. Может быть Руссобит исправились, а Акелла деградировала, незнаю. Или просто в Акелле стали работать сотрудники Руссобита, а в Руссобите Акелловцы :1anim_ag:
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 2 недели спустя...

Хех, у Руссобита уже давно очень неплохие локализации. По крайней мере, когда они поручают их GFI. Гильдию 2 и Лигу Хаоса озвучили на отлично :1anim_ay:

У 1С когда то была студия Snowball, они делали потрясающую озвучку и переводы (Огнем и мечом, Гномы...). Щас видать озвучивать некому, но переводы у них всегда качественные

Бука... У Буки сколько я помню всегда хорошие переводы были. Но почему то локализовывать им дают нечасто

Про Софтклаб ничего сказать не могу т.к. мало знаю

Новый Диск не люблю ибо лентяи и халтурщики. И переводы у них так себе.

Ну и Акелла... :1anim_at: Даже комментировать не буду ибо "не матерись на форуме". А ведь когда то давно у них неплохие локализации были...

Изменено пользователем RadiatoR
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Для меня, кстати, идеалом локализации тоже является только Софтклаб. Идеальная озвучка с живыми эмоциями в голосе, атмосферные тексты диалогов и т.д. - видно, что действительно заботились о том, чтобы перевод вписался в игру, а не просто тупо перевели по словарю. :ad: Вдобавок практически полное отсутствие локализаторских багов - если в игре, выпущенной Софтклабом, и есть баги, то они были и в оригинальной версии.

А Акелловским лохализациям я вообще в последнее время с презрением стал относиться. Давно уже решил никогда не покупать у них ничего такого же, с позволения сказать, "качества", как Обливион или НВН2. Кстати, еще один минус локализации НВН2 от Акеллы - они даже поленились пропатчить игру до версии 1.68, в которой стали отображаться плащи на персах и т.д., а выпустили устаревшую на тот момент версию 1.66.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Для меня, кстати, идеалом локализации тоже является только Софтклаб. Идеальная озвучка с живыми эмоциями в голосе, атмосферные тексты диалогов и т.д. - видно, что действительно заботились о том, чтобы перевод вписался в игру, а не просто тупо перевели по словарю. :ad: Вдобавок практически полное отсутствие локализаторских багов - если в игре, выпущенной Софтклабом, и есть баги, то они были и в оригинальной версии.

А Акелловским лохализациям я вообще в последнее время с презрением стал относиться. Давно уже решил никогда не покупать у них ничего такого же, с позволения сказать, "качества", как Обливион или НВН2. Кстати, еще один минус локализации НВН2 от Акеллы - они даже поленились пропатчить игру до версии 1.68, в которой стали отображаться плащи на персах и т.д., а выпустили устаревшую на тот момент версию 1.66.

 

Вообще не существует версии патча для НВН2 1.68 от акеллы, последний и единственный был акелловский патч 1.0.4.860. А есть еще буржуйский 1.6. Или ты про первый НВН от 1с?

 

Акелла стала больше пиарить и устраивать какие то конкурсы, а не работать. Достаточно на их главную страницу глянуть (akella.com).

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Soft Club однозначно, очень качественные переводы, например, обоих WarCraft III, Ground Control 2, F.E.A.R, да и много чего еще. Особо поразил их Варкрафт, для меня это вообще идеал локализации - отличный перевод текста и голосов, все войсы уместны, отличны друг от друга и хорошо подобраны. Кстати, голоса людей, озвучивших некоторых юнитов (например, Артеса или стрелка) слышал в некоторых рекламных роликах. :ap: Кроме того, не забили на проект после выхода игры и исправно и вовремя переводят патчи - русский 1.17, например, я видел уже чуть ли не в день выхода патча вообще. Ну и другие локализации на должном уровне или около того. Но цена высокая, хотя и оправданно.

Акелса... Даже не знаю, что про нее примечательного сказать - обычная контора, жаль, мало людей. Судя по локализациям, прибегают к зажиманию людям носов, выламыванию зубьев, а то и кастрации даже, лишь бы голос хоть как-то изменился. Текстовый перевод нормальный, стандартный. Как и вся их локализация, впрочем. Ничего выдающегося, но весьма добротно и едабельно. Насчет последних работ мало чего могу сказать, так как не видел. Кстати, не понял, что особенного в локализации Sacred'а.

1С - раньше была очень хороша, теперь явно зажралась и позволяет себе сачковать. Например, какой был у них Морровинд с аддонами, и какой у них теперь Обливион. С аддонами.

Руссорбит - вообще с ним не знаком, он меня уже лет 7 отпугивает своим названием, которое ассоциируется у меня со стиральным порошком нижнего уровня. Да и в магазинах не видел особо, кроме первой Готики в переиздании с "Диккуриком".

Бука - тоже очень хороша, всегда была выше одинэса или акелсов. из более-менее не так давно опробованных продуктов помню Far Cry и Beyond Divinity, еще сейчас играю в их Half-Life. Хорошие звук и тексты, но не так идеально, как у Софта.

С Новым Диском вообще не знаком, хотя и слышал.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Кстати, Софт Клаб уже не тот. Второй Андерграунд перевели на "хорошо" - но не более.

Последня их локализация на "отлично" (ИМХО) - MOH: Pacific Assault

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Кстати, не понял, что особенного в локализации Sacred'а.
Озвучка была хорошая. И все тексты переведены. Щас такое уже редкость...

 

Руссорбит - вообще с ним не знаком, он меня уже лет 7 отпугивает своим названием, которое ассоциируется у меня со стиральным порошком нижнего уровня. Да и в магазинах не видел особо, кроме первой Готики в переиздании с "Диккуриком".
С Руссобитом надо осторожно, но, повторюсь, GFI озвучивают на редкость неплохо :1anim_bf: А за реплики комментаторов в Лиге Хаоса им можно было медаль давать :1anim_ab:

 

А для меня идеалом локализации были и остаются Гномы от Snowball/1C. Лучше ничего не видел, да и наверное нету в принципе... А жаль :1anim_ad:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Видал я переведённую демку "Гномов"... ИМХО - Вар3 всё-таки лучше.

 

Кстати, по поводу Вара - мне ещё понравились перевод тех приколов, которые выдают юниты при долгом клике.

например:

Некромант: "Встав на путь Тьмы вы обретёте власть над своей судьбой,.. страховку и оплачиваемый отпуск"

Послушник: "Я ВИЖУ ВЕЛИКУЮ ТЬМУ!.. Тьфу, опять капюшон сполз на глаза"

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Видал я переведённую демку "Гномов"... ИМХО - Вар3 всё-таки лучше.
Зря в полную не играл, ролики там просто убойные. А еще разговоры гномов и дерево технологий :1anim_ag:

 

Кстати, по поводу Вара - мне ещё понравились перевод тех приколов, которые выдают юниты при долгом клике.
Хех, Лигу Хаоса поцитировать?

 

- Да моя бабушка и то лучше играет!

- Хм. А твоя бабушка это случайно не та мумия во втором ряду из команды зомби?

 

- Я уже говорил, что гвозди "Хрен Блин Вынешь" были моей любимой маркой когда я выступал как игрок лиги?

- Не только говорили, но и показывали гвозди в голове. Впечатляет

 

- Смотрите, какая наглость - игрок прикинулся трупом! Вставай и играй, зануда!

- Ээ... мне кажется, коллега, он действительно мертв

 

- Вот удачный пример того, как можно вовремя прикинуться шлангом

- Ага, и этих шлангов валяется по полю столько, что впору магазин открывать!

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Хм...мне будет проблематично просмотреть всю тему еще раз,так что скажи пжл. Что есть за команда под названием "Триада". Что это за переводчик?
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Пират-пиратом. В основном специализируется на дисках-многоигровках (самый качественный из которых - это "Антология Diablo"). Иногда можно встретить такие диски: дизайн вроде как Триадовский, но логотип некого "Пурума".
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти
  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...