Картман Опубликовано 20 декабря, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 20 декабря, 2007 (изменено) Все учим японский. Или китайский. Или корейский, по Вашему выбору или выбору Вашего Бога (или Богов). Недавно надыбал в инете статейку уже, к сожалению, неизвестного мне аффтара, которому респект и увага, а так же жырный значок © Ну вот, а теперь прошу тех, кто первый раз читает ума-разума набираться, а тех, кто предмет и получше многих знает, поправки и дополнения вносить, а так же ссылки полезные по теме выкладывать, однако не перебарщивайте Популярные японские выраженияСсылки на скачивание (в формате *.doc)http://slil.ru/25266792http://ifolder.ru/4655791http://webfile.ru/1651733*удалил прямой текст, кому надо тот скачает* *"А в Корее нет иероглифов!" - заявляет NmLs в этом посте* Изменено 2 декабря, 2008 пользователем Странный Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Охотник за Смертью Опубликовано 20 декабря, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 20 декабря, 2007 А что такое все таки кавай? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Фальк Опубликовано 20 декабря, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 20 декабря, 2007 (изменено) Каваии (состоит из иероглифов "ка" - "одобрять", "аи" - "любовь" и окончания предикативного прилагательного "и") - милый, очаровательный, красивый... :) Изменено 20 декабря, 2007 пользователем Falcon Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Boma Kuro Опубликовано 20 декабря, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 20 декабря, 2007 Во-первых, статью лучше из кодбокса оформить в цитату. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Lucyfire Опубликовано 21 декабря, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 21 декабря, 2007 Во-вторых, поставить в ней копирайты. Хех. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Анэлин Опубликовано 21 декабря, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 21 декабря, 2007 (изменено) Не плохо, не плохо)) Но я согласна с выше и выше сказаным, а именно: в кодбоксе читать такое слишком тяжело((( Мне, например, пришлось переводить сие творение в ворд) А лучше бы вобще сциль на скачивание организовать. Упс) Я опоздала))) Изменено 21 декабря, 2007 пользователем Анэлин Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Arilita Опубликовано 21 декабря, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 21 декабря, 2007 "Стэки!" :]После этого мои занятия пойдут гораздо быстрее. А то я уже пару месяцев на третьем из сорока уроков застряла. :j Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Greenwood Опубликовано 21 декабря, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 21 декабря, 2007 A- ka *B- zu *C- mi *D- te *E- ku *F- lu *G- ji *H- ri *I- ki *J- zu *K- me *L- ta *M- rin *N- to *O-mo *P- no *Q- ke *R- shi *S- ari *T-chi *U- do *V- ru *W-mei *X- na *Y- fu *Z- z * да простит меня бог баяна Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Картман Опубликовано 21 декабря, 2007 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 21 декабря, 2007 (изменено) Во-вторых, поставить в ней копирайты. Хех.Я ж сказал, автор благополучно забыт, знал бы чье - написал бы обязательно Мне, например, пришлось переводить сие творение в ворд) А лучше бы вобще сциль на скачивание организовать.Первоначально это было скопировано из поста, форматировал я сам, ссылки добавил в первый пост да простит меня бог баянаА что это? :1anim_be: Изменено 21 декабря, 2007 пользователем Странный Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Greenwood Опубликовано 21 декабря, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 21 декабря, 2007 А что это?а ты напиши своё имя англицкими буковами,а потом подставь китайские как там написано )) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Картман Опубликовано 21 декабря, 2007 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 21 декабря, 2007 а ты напиши своё имя англицкими буковами,а потом подставь китайские как там написано ))Arichikatoliaritakaru Продолжение. Копирнул остюда, следовательно, цопик соответствующий (хотя, аффтар тоже не са это придумал :ag:) © Различные выражения abunai - берегись aho - кретин ai – любовь ai-ni – любимый akuma - сатана, дьявол baka – глупый, дурак chikusho! – черт chotto symimasen da – извините пожалуйста, будьте добры chatto! – эй! daijoubu - o.k dame - плохой damasareru – быть обманутым dare - кто demo – но… doushite? – почему? do - путь doko – где dou shiyou? – что мне делать? fuzakeru - шутить hana - цветок hayai - быстро, рано hide-e! –страшно! itsukushii - красивый kamawanai - все равно kanarazu - обязательно, непременно kan - меч kareshi - приятель. kanojo - подруга keredomo – сейчас, в настоящее время kimochi - настроение kitto - никогда koi - милый kokoro – сердце korosu – убивать kuso - дерьмо la li ho - привет makaseru - доверять; доверяться кому-то manuke - болван masaka! - это невозможно! не может быть! mirai - будущее motto - еще moshiwakenai – виноват(а) mochiron - конечно, без сомнений nakama - близкий друг, союзник nani? – что? nani kore? – что это? naruhodo - действительно, в самом деле okoru – сердиться shikashi - но, однако. shin - душа shi - смерть shinjirarenai – не могу поверить! shinji - верить shiro - белый sukebe - пошляк tasukero - помоги tasukete! – на помощь! tsuki - луна teki – враг tomodachi – друг totemo - очень, чрезвычайно wakaranai - не понимаю wakatta – понял(а) wasure nai – не помню wa kara nai – не знаю unmei - судьба usso! – ты лжешь! ureshii! – ура! yami - тьма yamero – хватит yuki - снег yokatta! – я так рад(а)! zutto – всегда Цифры 1- ичи (ич) 2 - ни 3 - сан 4 - си (при счете ен) 5 - го 6 - року (рок) 7 - нана 8 - хачи (хач) 9 - кю 10 - дзю Пословицы Abura o motte yuen o otosu - Клин клином вышибают Akado no te o nejiru (hineru) - проще простого Akuji mi ni kaeru - Не рой другому яму, сам в нее попадешь Aoide tsuba haku - Плевать против ветра Ari no ana kara tsutsumi mo kuzureru - Капля камень точит Arite no itoi, nakute no shinobi - Что имеем - не храним, потерявши - плачем Asaoki wa sammon no toku - Кто рано встает, того удача ждет Ashita (asu) no koto wa ashita (asu) anjiyo (anjiro) - Утро вечера мудренее; Всему свое время Baka ni tsukeru kusuri nashi - От глупости лекарства нет Chi ni ite, ran o wasurezu - Хочешь мира, готовься к войне Da marimushi kabe o sukasu (horu) - В тихом омуте черти водятся Gusha mo ittoku - И от глупца бывает польза Hajime areba owari ari - Всему (на свете) приходит конец Hi no nai tokoro ni kemuri wa tatanai - Нет дыма без огня Hi o sakete mizu ni ochiru - Из огня да в полымя Hiza to mo sodan - Советуйся хотя бы со своими коленками Hito wa zen'aku no tomo ni yoru - С кем поведешься, от того и наберешься Horete kayoeba senri mo ichi ri - Для влюбленных расстояний не существует Hotoke no kao mo sando - Всякому терпению есть предел Hyakubun wa ikken ni shi kazu - Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать Ichikabachika - Пан или пропал Ichimai no kami ni mo omoteura ari - У медали две стороны Irimame ni hana ga saku - Когда рак на горе свиснет Ishi no ue ni mo sannen - Терпение и труд все перетрут Isogaba maware - Тише едешь - дальше будешь Iwanu ga hana - Молчание-золото Jigoku de hotoke - Друг познается в беде Kabe ni mimi ari - И у стен есть уши Kao wa kokoro no kagami - Лицо-зеркало души Kuchi yori dereda (daseba) seken – Слово - не воробей: Вылетит - не поймаешь Kusuri mo sugireba doku - Все хорошо в меру Makanu tane wa haenu - Не посеешь, не пожнешь Makeru wa kachi - В поражении залог победы; Уступив - выиграешь Minasoko no hari o sagasu - Искать иголку в стоге сена Nai sode wa furarenu - На нет и суда нет Narai sei to naru - Привычка-вторая натура Без транскрипции ватаси-ва матигаймасита – я ошиблась ватаси-мо со омоимас – я тоже так думаю ватасива-ва …-то иммас – меня зовут … дайдзёбу дес-ка? – ты в порядке? до ситан но? – что-то случилось? до дес-ка? – как дела? до-дзо котираэ – сюда, пожалуйста до-дзо о-какэ (кудасай) – присаживайтесь (пожалуйста) до-дзо отикадзуки-ни наттэ – познакомьтесь пожалуйста ийэ камаимасэн – нет, не беспокойтесь иро-иро аригато годзимас – спасибо вам за все иттэра ссяй – доброго пути иттэ кимас – я пошла маа ма-дэс – так себе («как дела?») мата о-идэ кудасай – приходите еще мата осита – увидимся завтра мо гэнки дэс – ничего, спасибо (на вопрос «как дела?») на дэсутэ? –в чем дело? нан демо аримасэн – ничего, все о.к., не беспокойтесь нан тою о-намаэ дес-ка? - как вас зовут? о-аиситэ урэсии – рад вас видеть о-гэнки дэ – будьте здоровы о-гэнки дес-ка? – как самочувствие? о-дзяма иммас – извините за вторжение о-дзяма ситэ суммимасэн – извините, что беспокою вас оитома симас – мне пора идти омэдето годзаимас! – поздравляю! омэ-ни какарэтэ – очень приятно окаэри – добро пожаловать о-рэй нива оёбимасен – не стоит благодарности осоку наттэ сумимасен – извините за опоздание оясуми – спокойной ночи Сайдзицу Омэдэто! – с праздником! синнэн омэдэто! – с новым годом! со дана – вот оно что со дес-ка? – неужели? тандзё би омэдето! – с днем рожденья! то имас то? – то есть? тосиваке аримасэн – мне нет прощения хонто дес-ка? – это правда? хадзимэмаситэ – рад познакомиться Ссылки на скачивание: http://slil.ru/25267023 http://webfile.ru/1651799 http://ifolder.ru/4656369 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Menorra Опубликовано 21 декабря, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 21 декабря, 2007 Как раз сегодня думала Кенни на эту тему потрясти)) Спасибо, просвятилась))) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Lucyfire Опубликовано 21 декабря, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 21 декабря, 2007 Хех. Первая часть - плагиат на статьи с anime.ru. Вторая - примерно то же самое. P.S. А транскрипция киридзи вообще куёво написана и имеет мало общего с тем, как действительно говорят японцы. 0_о Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Картман Опубликовано 21 декабря, 2007 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 21 декабря, 2007 Хех. Первая часть - плагиат на статьи с anime.ru. Вторая - примерно то же самое.неа. лежало это точно не на аниме.ру, пост хз где откопал. второе - примерно то же самое P.S. А транскрипция киридзи вообще куёво написана и имеет мало общего с тем, как действительно говорят японцы. 0_ону так напиши правильно, умник! тема для чего по-твоему? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Фальк Опубликовано 21 декабря, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 21 декабря, 2007 (изменено) Система Поливанова - стандарт транскрибирования японских слов кирилицей... Японские числительные:1 - хитоцу2 - футацу3 - миццу4 - ёццу5 - ицуцу6 - муццу7 - нанацу8 - яццу9 - коконоцу10 - тоа Китайские числительтные:1 - ити2 - ни3 - сан4 - си/ён5 - го6 - року7 - сити/нана8 - хати9 - кюу/ку10 - дзюу/дзу Изменено 21 декабря, 2007 пользователем Falcon Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Kenny Опубликовано 21 декабря, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 21 декабря, 2007 Японские числительные:угу иероглифы к ним руляд Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Фальк Опубликовано 21 декабря, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 21 декабря, 2007 (изменено) угу иероглифы к ним рулядРулит "кит" в девятнадцать черт... :ag: Изменено 21 декабря, 2007 пользователем Falcon Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Kenny Опубликовано 21 декабря, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 21 декабря, 2007 н-да, былоб врремя и не надо было бы учить биологию + англ. + нем., учил бы яп. .... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Фальк Опубликовано 21 декабря, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 21 декабря, 2007 (изменено) Поверь мне, это не так просто как кажется... У меня сейчас восмеь-девять пар в неделю - голова от иероглифов просто раскалывается, а я до сих пор не могу сказать ничего сложнее чем "Каждый день, кроме воскресений, я езжу в университет"... :) Изменено 21 декабря, 2007 пользователем Falcon Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Картман Опубликовано 22 декабря, 2007 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 22 декабря, 2007 Дааа, а я и не знал что ты "официально" его учишь. Давай-давай, переводчиков с японского не так уж и много! :ad: А где ты учишься, если не секрет? Кстати фразу фстудию :ag: Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Фальк Опубликовано 22 декабря, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 22 декабря, 2007 (изменено) Кстати фразу фстудиюЭто ты про"Каждый день, кроме воскресений, я езжу в университет"Mainiti niyoubi no hoka ni watashi wa daigaku ni ikimasu. Хотя не уверен, что обстоятельство времени написал без ошибок, но ладно... :) А где ты учишься, если не секрет?Ты шо! У меня до сих пор в профиле город не указан, а ты про институт спрашиваешь! Это же порушит всю мою анонимность! :ag: Хотя, в общем-то, тебе до моего института десяток остановок всего проехать, но только шшш... Я тебе этого не говорил... :ad: Изменено 22 декабря, 2007 пользователем Falcon Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Avenger Опубликовано 22 декабря, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 22 декабря, 2007 Вот ты и попался! Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
SElf Опубликовано 22 декабря, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 22 декабря, 2007 http://www.lvoff.com/index.php Ммм... Во =) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Lucyfire Опубликовано 22 декабря, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 22 декабря, 2007 неа. лежало это точно не на аниме.ру, пост хз где откопал. второе - примерно то же самоеНу так я и говорю - сплагиатил кто-то.ну так напиши правильно, умник! тема для чего по-твоему?Хм. Написать правильно не представляется возможным по причине отсутствия в русском языке соответствующих звуков. Хехе. Тут японцев слушать надо. Мне повезло у двух учиться. Хех. Но я проипал сей случай. Система Поливанова - стандарт транскрибирования японских слов кирилицей...Поливанова - в топку. Он в Японии не был, и даже не общался с тамошними лингвистами. 0_о Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Фальк Опубликовано 22 декабря, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 22 декабря, 2007 (изменено) Поливанова - в топку. Он в Японии не был, и даже не общался с тамошними лингвистами. 0_оА не все ли равно, был ли он там? Главное, что транскрибирование вполне логично и близко японскому произношению и поэтому считается общепринятой... Или, Семпай, Вы придложите другие варианты для киридзи? :ad: Тут японцев слушать надо.Семпай путает произношение и транскрибирование? :) Изменено 22 декабря, 2007 пользователем Falcon Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь
Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий
Создать учетную запись
Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!
Регистрация нового пользователяВойти
Уже есть аккаунт? Войти в систему.
Войти