Перейти к содержанию

Moran Remar

Редакция ВТ
  • Постов

    1146
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Весь контент Moran Remar

  1. В общем и целом после установки вот этой (http://www.fullrest.ru/files/water_fx) воды все изменилось к лучшему. Вывод: новый шейдер отвратительно влияет на производительность. Но при этом просто офигенен, особенно классно решает проблему, когда слегка наклонив голову можно заставить исчезнуть воду и смотреть на пустую землю под ней. Однозначно мастхэв, но для сильных машин.
  2. И так, вроде удалось более менее настроить МГЕ (правда до сих пор не могу снизить плотность травы, ибо застревает генерация на обработке nif). Где можно найти тот самый шейдер для воды, о котором упоминали выше и как его установить? Потому как только вода теперь препятствует нормальному показателю фпс.
  3. Не могу настроить ДЛ, в частности траву из-за этой ошибки... К слову, не было предусмотренно автоматических настроек (слабый, средний, мощный) под компьютер, как раньше? http://stackme.ru/pvCMdi3P.png
  4. Там сама полка открывается как контейнер, перекладываешь книги, а они автомктически раскладываются ровно на полках. Там из-за физики они могли упасть на бок, а вот в Морровинде могут стоять и ровно.
  5. Скорее реалист, ибо уже намекали, что вот завтра ждите!
  6. Ну вопрос не в анимации. Скорее при условии, что если она будет. Потому как его можно своровать откуда-нибудь, найти человека, кто сделает, раз уж на то пошло, я потрачу год своей жизни просто чтобы изучить нужные навыки и соберу ее. В общем, вопрос можно ли такой визуал реализовать. А если и гг тоже можно, то вообще супер.
  7. Такой вопрос: а возможно ли реализовать визуальную часть уклонений? Я примерно вижу это так: Наносим удар - у нпс проигрывается короткая анимация ухода в сторону (здесь вообще можно было бы сделать штук 5 анимаций и завязать их выбор на рандоме) при условии наличия анимации. Хотя бы для нпс и кричеров.
  8. Да, спасибо что поправили. Хотя в Хаммерфелле частица fall имеет логическое объяснение в виде падения Волендранга по-моему. А вот в случае с Даггерфоллом тогда как привязать Red?
  9. Надеюсь, произошедший здесь спор никак не повлиял на график выхода...
  10. Шутки шутками, конечно, но релиз уже близок?
  11. Ух ты! Значит, единственная проблема это символы?
  12. Так, хорошо, попробую сделать парк тестов. А вот как перевести интерфейс можно будет? Вот это тоже немаловажный вопрос...
  13. Старые свитки 6: Краснопад А вообще может и с редгардами связано. Мол Redguard + Hammerfall
  14. Да, как оказалось и Ş,то есть в итоге получаем такой список: Ğ, Ş, ı (именно маленькая, большая есть) На турецком может быть такое решение: Как считаете? Так точно, за неимением локализации турецкая аудитория вынуждена либо учить английский, либо смотреть летсплеи (на чем выигрывают лишь последние). А за отсутствием локализации и игры в английскую версию, соответственно и моды качаются со всяких Нексусов и прочих. P.s. К слову, к Скайриму и Обливиону таки фан-переводы есть. В связи с чем, мне стало интересно, неужели Морронд переводить долго или они не видят рентабельности в этом?
  15. В общем, потестировал на английской версии игры. Создал даэдрический кинжал. Буквы Ü и Ç работают нормально. Как и говорил Дез проблемы лишь с буквой Ğ. Получается, таким образом можно перевести через КС почти всю игру включая квесты, записи в журнале, имена персонажей. Все кроме интерфейса?
  16. Ну на турецком это будет просто görev. Ну и может быть emre в случае имперского легиона. То есть, если использовать одно и то же слово может сработать? И нужна ли тогда вообще русская версия игры? Ну с буквой Ğ надо что-то придумать, да
  17. По аффиксам. Имеется в виду сложность встройки слов в гипперссылки? Как тогда насчет того, чтобы одна гипперссылка содержала одно слово без синонимов? Названия ячеек хорошо было бы перевести, но можно и оставить оригинальные названия. Поскольку грамматика турецкого подразумевает не изменение имен собственных, да и латиница таки. Шрифт турецкий на 95% латиница, нужно только где-то 6 новых символов. Их не получится выдрать с других локализаций?
  18. Я к этому готов. Тем более, я не собираюсь сделать это в одночасье. Постепенно, не спеша. На турецкий. Да, я примерно понимаю сложности, но не знаю точно. Забудь про кат-сцены, озвучка тоже не важна. Хотя, если уж доделаю весь Морровинд, то и на озвучку найду силы, возможно. Но гиперссылки да, вот это не выходит у меня из головы. То есть, как в русской версии - "задание, поручения, приказы" - связать все в одну гипперссылку будет трудно. Хотя... Как насчёт если взять за основу русский Морровинд? Если там уж заморочились и все сделали? Или там имеет место быть русская логика в коде? Если смогу достаточно скилла, то может быть и такое. Почему нет?
  19. Доброго время суток, флудящиеся. Тут у меня возник такой вопрос. Последнюю неделю в голове роется мысль о переводе Муравинда на иностранный язык. В связи с чем я задумался, достаточно ли для этого всего лишь базовых познаний Конструктора или нужно знать более глубокие познания в кодировке? То есть, могу ли я просто взять английскую версию игры и перевести все через КС, хватит ли навыка перевода модов или работа по внедрению переведенных текстов может быть гораздо сложной? И есть ли какие-нибудь подводные камни в этой работе?
  20. Видео класс. В отличие от предыдущего в этот раз хотя бы со звуком больше никаких проблем. Ждем дальнейших подробностей. Кстати, будут ли работать в 3.0 сохранения с оригинальной игры?
  21. Ищу статью по теме переводов ТЕС на русский, где обсуждение слова Сирод и т.д. Не поможете ссылкой?
  22. Не заходил на форум около полугода. Едва зашел, выдало рекламу казино. Все нормально, ведь правда же? Фуллрест еще жив?
    1. aL☢

      aL☢

      Почисть комп и удали мусор из браузера.
    2. Lelouch

      Lelouch

      Никакой рекламы казино у нас нет и никогда не было
×
×
  • Создать...