- 
				Постов1463
- 
				Зарегистрирован
- 
				Посещение
- 
				Победитель дней1
Тип контента
Профили
Форумы
Календарь
Весь контент olol
- 
	> П.С. Немного не вкурю, текстура тоже косячная была? не понял... это гоблин из обливы (золотое издание). в золотом были исправлены некоторые модели, а на счет текстур уже не помню. то-ли была накладка с другими, то-ли добавили новых... в общем взял то, что там было.
- 
	на днях сделаю, просто немного тормознул с одной зверюшкой...Q_Goblin.7z
- 
	скорей всего проблема с моделькой al_crt_daedra_spider, у меня нет ее.
- 
	> 74. Ханарай Ассутланипал - перевести фразу What? No. Where did you...? Damn. (косяк НЕ ГФМ!). Не могу найти... Поиск по "Where" ни чего не дает кроме коментариев в Morrowind.esm, Tribunal.esm и Bloodmoon.esm.
- 
	Обнаружил в анимации 'Гоблина' две "KnockDown" (одна вместо "DeathKnockDown"). В результате морка их в игре сливает и кричур вместо поднятия с колен просто падает. Ну и добавил остальное до кучи...
- 
	Наконец-то руки дошли (или ноги) исправить косяки... фрукты не доделал, так что мешки пока пустые...
- 
	150. Орфографическая ошибка в диалоге с Ра'Жидом "..Исследуете район Горького берега? хотя, это конечно... С маленькой буквы предложение начинается. - исправил Почистил диалоги и скрипты от единой метки для исключения конфликта с другими вариантами. и еще удалил броню домины...
- 
	> Что там кроме меток и звуков ГБ из годноты было? По мне так и метка - сплошное недоразумение... перевернуто все с ног на голову... метки - это ключи к соответствующему пропильону, которые являются дверями-телепортами ведущими в соответствующую крепость. единая метка сделана из кусочков всех меток и логично предположить, что она может активировать любой пропильон, но в оф.версии этого просто нет !!! вместо этого она работает как амулет возврата в кальдеру !!! от куда Фольмс Мирель может каким-то чудом отправить ГГ в любую крепость. в улучшенной версии сделали телепорт меткой по крепостям, но оставили возврат в кальдеру (как научили пропильоны переносить ГГ в кальдеру - этот секрет не раскрывается). и Фольмс Мирель по прежнему может переносить ГГ в любую крепость.
- 
	> Просто там уже сидят записи этого квеста... Вроде удалил, но возможно не все. Могу еще раз проверить. > Ну да ладно, добавлю отдельным плагином, за мной не заржавеет) Это может быть не отдельный плаг, а набор (например: со звуками горького берега...). > Их удаляли, потому что они были корявыми просто это не исправления, но и корявыми в том числе.
- 
	Deserted - Пустынный, Заброшенный... Опустошенная бутыль или сундук означает, что у них вылито или вынуто все содержимое. В отношении населенного пункта, деревни или корабля это означает, что там забрано все ценное. Но там много, в том числе и ценного лута, что является не точным переводом (они не разграблены). В данном случае ‘опустевшего’ соответствует переводу и означает покинутое судно (заброшенное уже используется).
- 
	Каждый находит удовольствие в своем: кто-то в результате, а кто-то в самом процессе... Чтоб сий труд не пропал, сам подведу итоги. 1 - Обязательные изменения для гфм (но у сборки есть свой cel-файл) Исправление ошибки: Prelude: Старые обломки корабля -> Обломки корабля 'Вступление' Исправление синтаксиса: Abandoned: Покинутые обломки судна -> Обломки покинутого судна Derelict: Брошенные обломки корабля -> Обломки брошенного корабля Forgotten: Забытые обломки корабля -> Обломки позабытого корабля Lost: Потерянные обломки корабля -> Обломки потерянного корабля Neglected: Забытые обломки корабля -> Обломки забытого корабля Unknown: Неизвестные обломки корабля -> Обломки неизвестного корабля 2 - Необязательные для 'правильного' перевода это не критично, но если всем на это пофиг, то можно, за одно и корабль заменить судном для разнообразия Исправление перевода: Desolate: Безжизненные обломки корабля -> Обломки заброшенного судна Lonesome: Унылые обломки корабля -> Одинокие обломки судна Obscure: Выцветшие обломки корабля -> Мрачные обломки судна Remote: Отдаленные обломки корабля -> Труднодоступные обломки судна Shunned: Сохраненные обломки корабля -> Скрытые обломки судна Uncharted: Бесполезные обломки корабля -> Неизученные обломки судна 3 - На усмотрение Ал Если обломки ни разу не опустошенные, то может заменить их на опустевшего близко по смыслу и соответствует содержанию. Возмущались, что не может быть древних, но это 'оригинал', а своего варианта ни кто не предложил. Можно заменить на старого... Опционально: Ancient: Древние обломки корабля -> Обломки старого корабля Deserted: Опустошенные обломки корабля -> Обломки опустевшего корабля
- 
	Я сразу дал перечень очищенного из ГФМ: GFM_7.xx.txt: ====== Чистка MasterIndex_1C 1) Запускаем редактор (КС) Выбераем NPC, смотрим диалоги, удаляем Гритинги: NPC folms mirel Фольмс Мирель Greeting 5 Что я могу... Вас привел… Вы разыскивали… 2) Запускаем редактор (MEE) Удаляем ячейку CELL Hlormaren, Dom А что он как-то связана с ошибками ?
- 
	> Потому что везде "корабль". не надо Чопь уСе было попендикулярно... еслиб хотя бы его оставил, то небыло бы вопроса. На счет древнего - нет проблемы, это оригинал, а другого ни кто не предложил. так что либо оставь либо замени на "старые". > Сделаю список по-новой с учетом положения корабликов ну и получишь следующую порцию возражений.
- 
	не знаю как в МФР, а в лефтглоу у меня ни когда не было проблем там все иконки наклонены в соответствующую сторону.
- 
	> правая в правую сторону повернута пальцами, левая в левую. у лефтглоу - наоборот: когда ты выкладываешь броньку, то кираса передом в верх соответственно левые части выкладываются на право от кирассы, а правые - на оборот.
- 
	> В диалогах и книгах встречаются и "корабль" и "судно". Синонимы же. так поЧаму убрал судно, а не добавил ? > Вообще это затонувший кораблик полон всякого добра вот видишь, не всегда точный перевод соответствует действительности. может лучше тогда опустевшего ? (типа покинутого с добром). я раньше здорово поржал когда фриц исправил "мешок добычей переполнен" то, что он не используется в игре - это ладно, а то, что он при этом совершенно пустой... :) > Надо либо разбившийся корабль, либо затонувший вот над этим лучше сейчас не заморачивайся. любое изменение может понравиться или нет, а по тому, что не меняется, вопросов быть не должно. с начала утвердим что есть, а это можно обсудить уже потом и при желании... делай итоговый перечень и если не будет возражений, то ждем вердикт от Ал...
- 
	(л)/(п) - это старый бред... но жив и сейчас. в ориг.названиях не было ни каких левых/правых, но тогда пока не оденешь было невидно какая. не отличались они ни по внешнему виду выложенные на стол, ни по иконкам. вот и придумали этот костыль... после лефтглоу в этом надобности не стало. сейчас вроде сразу делают левые и правые модельки с соответствующими иконками. ежели на иконках все левые/правые части "смотрят" в соответствующую сторону, то зачем писать л/п когда это и так видно ? при этом уменьшаются сокращения названий (даже без л/п некоторые не влазЮть).
- 
	ну вот, другое дело... только не злись на меня, я тебе не ставлю палки в колеса. просто ежели эти изменения вообще ни кто небудет обсуждать, то их и не примут. на счет корабля - судна... моряки обижаются, когда калошу называют кораблем, а если военный корабль назвать судном - то за это и по зубам получить можно. но в игре нужно смотреть как они называются в диалогах и прочем для соответствия. можно ли их все назвать суднами - не знаю (не смотрел еще), но хотя бы покинутое судно делать кораблем не нужно. теперь по названиям: > Deserted Shipwreck, Cabin Опустошенные обломки корабля, Каюта Обломки опустошенного… опустошили судно, а не обломки но может лучше: разграбленного ? > Desolate Shipwreck, Cabin Одинокие обломки корабля, Каюта может лучше "заброшенные" чтоб не повторяться ? > Forgotten Shipwreck Забытые обломки корабля Обломки забытого… помнят и забывают судно, а не его обломки может лучше назвать их "позабытого" для разнообразия ? > Neglected Shipwreck, Cabin Забытые обломки корабля, Каюта Обломки забытого… аналогично предыдущему > Unmarked Shipwreck, Lower Level Непомеченные обломки корабля, Нижний уровень норм. (помечают на карте место обломков) Все остальное норм. пойдет. Я бы еще "Уединенные" назвал "Одинокие", но тогда Lonesome нужно будет вернуть "Унылые", чтоб не повторяться, но это чисто на мой вкус. P.S. Для изменений которые тянут за собой диалоги и квесты не будет единого мнения каким бы не был "нелепым" перевод.
- 
	нашел... исправлю.
- 
	вот ведь какой неугомонный (в хорошем смысле слова). если хочешь чтоб по твоему вопросу приняли какое-то решение, то давай четкий перечень, а не можно так и можно эдак, тогда он будет взят за основу и будут смотреть уже спорные моменты. правильно поставленный вопрос - это уже половина его решения. а иначе будет как у Capostrophic (02 Март 2017 - 18:47) писал: Да ну и... Например ? Возможные варианты и объяснения отдельно от пречня (иначе получается каша). я дал свои критерии для учета при выборе, а не для отказа от изменений. > 1) С Prelude Shipwreck – именно, что не соответствует. а кто-то возражает ? > 2)... надо смотреть по смыслу > 3)... опять же не всегда > ГФМ и призван менять косячное на нормальное, нет? до того косячное, что прямо все голосуют за них двумя руками... > Я бы, будь моя воля, ещё бы Ebonheart привел в нормальный вид, и не только в cel-файле, но и в диалогах, квестах и книгах. а потом сиродил, Солстейм и прочее... и непременно это все в гфм ? а иначе то как ? А теперь по существу: --------------------- > не париться с названием ячеек для кораблей, как это делали разрабы, а все поменять на "Останки корабля. вот этого точно делать не надо, даже разная балда на порядок лучше одинаковых названий. > если в игре будет две штуки "Одиноких" останков (lonely и lonesome), то никому от этого плохо не станет а ежели будут разные, то станет ? > Abandoned Shipwreck – "судно", а все остальные: "Корабли". Можно и его тоже сделать "кораблем". ну, ежели придираться к этому, то все они торговые судна, а корабли - военные. > переставить определение, чтобы оно относилось не к "обломкам", а к "кораблю". Например: "Покинутые обломки судна" -> "Обломки покинутого судна" ну это вроде очевидно, что покидали, бросали, теряли... судно, а не его обломки. вот только странные, скрытые, труднодоступные... все-таки обломки. > "обломки всеми оставленного корабля" или "Одинокие обломки корабля" мне больше нравится второе (компактно, не растянуто). > Перевели как "Вступление", норм, но "Прелюдия" как-то лучше, не ? не... менять топики - последнее дело (гемор ни кому не нужен). > "Труднодоступные" ? норм > "Скрытые" или "сокрытые". для меня лучше скрытые > Странные обломки корабля", а ещё strange – "незнакомый, неизвестный, чудной" по мне так странные лучше > Бесполезные обломки корабля ... "Обломки неизвестного корабля" тогда уж незнакомого, чтоб не повторяться... P.S. не густо коментов по твоему предложению, хоть я отвечу и может кто еще подключится... сделай готовый список и выложи. может в нем учтешь чего, не все же у меня неправильно :)
- 
	Под этим ID в морке: "212729692268016117" "1340912254302698597" "2304412504870832145" "Что ж, %PCName, могу сказать вам, что вы в @Хла Оуде#. И если вы послушаете @доброго совета#, то долго здесь не пробудете. Народ здесь не особо дружелюбный, и им не нравятся пронырливые незнакомцы. Не сочтите за оскорбление, @чужеземец#. Но если вы не знаете @района Горького Берега#, можете попасть в неприятную историю. гфм ее не правит
- 
	127. 2/15/2017 (17:26) bk_Sovngarde Fort Frostmoth (-22,16) -173770 136815 326 "Сообщение о дополнении в дневнике при каждом открытии." Был глюк если прочесть книгу из инвентаря до взятия квеста. Это исправлено в "mpp 1.6.5d": script sovngardebook -> fixed to update once Этого глюка не стало, но в результате постоянно пишется в журнал... - исправил. Остался только неисправимый баг для книг: нельзя ее поднять при открытом инвентаре (она возьмется при его закрытии). 128. 2/15/2017 (18:15) conoon_chodala_boots_unique Balmora, Caius Cosades' House -47 -195 72 "Расхождение с именем владельца." 129. 2/15/2017 (18:15) conoon_chodala_axe_unique Balmora, Caius Cosades' House -47 -195 73 "Расхождение с именем владельца." conoon_chodala_boots_unique - Сапоги Конуна Чодалы conoon_chodala_axe_unique - Топор Конуна Чодалы ghost_npc_conoon chodal - Конун Чодала и поправил в журнале удалил ненужное исправление: A2_6_Incarnate 76 Призрак Идрени Неротан дал мне зонд и отмычку. эта запись не используется. 150. Орфографическая ошибка в диалоге с Ра'Жидом "..Исследуете район Горького берега? хотя, это конечно... С маленькой буквы предложение начинается. - не нашел этого диалога в морке. 165. Книга "В ответ на речь Беро" - в названии вроде все чики-пуки, но открываем первую страницу и можно будет увидеть ляп названия, Беро... или Биро он все же, явно рыдает горькими слезами. bookskill_destruction2 - В ответ на речь Беро - по тексту он "Berevar Bero" привел текст в соответствии с названием (так же как и Dram Bero). 109. 2/15/2017 (17:56) Morrowind.esm 9/23/2002 (16:37) hjotra the peacock00000000 Dagon Fel, End of the World Renter Rooms 697 2 -126 "Отсутствует топик про ночлег." 110. 2/15/2017 (18:00) Morrowind.esm 9/23/2002 (16:37) selkirnemus00000000 Molag Mar, The Pilgrim's Rest -968 44 2 "Отсутствует топик про ночлег." так они ни где не говорят, что сдают комнаты (можно добавить, но не в гфм). 131. 2/17/2017 (18:26) bk_NoteToAmaya Sadrith Mora, Tel Naga Upper Tower 246 1154 1026 "Расхождение имени в записи дневника, названии записки, содержимого записки." bk_NoteToAmaya Записка Амайе попутно исправил скрипт AmayaJournal, несрабатывал если прочесть ее не активацией а использованием.
- 
	> мерцает грунт, будто поверхность воды. в некоторых местах поверхность земли очень плавно переходит под воду. при стоячей воде линия будет стабильной, но при волнах будет дергаться, и в некоторых местах она очень сильно близка к поверхности земли и может проступать.
 
			