Перейти к содержанию

Рекомендуемые сообщения

А как на счет того,что бы наконец-то исправить "эбонит" на "эбен"?

 

Это ещё зачем? оО

 

Тамриельский "Эбонит" - может и не вулканизированный каучук, но и уж точно не дерево.

Изменено пользователем Ao3
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Это ещё зачем? оО

 

Тамриельский "Эбонит" - может и не вулканизированный каучук, но и уж точно не дерево.

А так разве не правильней будет?ebony-эбеновый 8-) Изменено пользователем Loxy
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Я тему начал к тому,что gfm правит огрехи локализаторов,почему бы и это не исправить?Ведь очевидно же,что это явный косяк перевода!!!

http://elderscrolls.net/arena/hints.php

Изменено пользователем Loxy
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Я тему начал к тому,что gfm правит огрехи локализаторов,почему бы и это не исправить?Ведь очевидно же,что это явный косяк перевода!!!
Это тот самый случай, когда исправление будет ничем не лучше.

"Ebony" в данном контексте означает не "эбен", а "эбеново-черный" ("'Ebony' refers to the lustrous, black, glassy surface of ebony weapons"). Поэтому строго говоря, "эбен" будет не намного более удачным вариантом перевода, хоть и дословным.

С другой стороны, само название "эбонит" - для настоящего, IRL-эбонита - было придумано именно для того, что бы обозначить эбеново-черный цвет материала. Буквально "эбонит" означает "эбеновый камень", которым TES-эбонит, по сути, и является. Так что контекстно и этимологически в использовании слова "эбонит" вместо "эбен" определенная логика есть, пусть это и не дословный перевод.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Может, тогда использовать "эбон" и, наконец-то "Эбонхарт"? Тогда заметных девиаций русской семантики не будет, плюс это же фактически транслитерация оригинала.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Давайте вообще вспомним всех НПЦ, всех рас, которых нужно провожать. Потому что куча неиспользуемых хвуков для всех есть и можно восстановить разными способами. Надо дополнить список до полного с именами НПЦ и местом расположения. Пост этот буду обновлять и все НПЦ будут в одном списке для восстановления.

Аргонианцы, м:

Хулея, Трактир Чёрный Шалк

Беглый раб в Молаг Амуре

Тул - Аскадианские острова около Сурана.

 

Попутно вопрос - может кто знает. В диалоге стоит PC Expelled>=-2 в комментах, но в условии=1. Так что должно быть -2 или 1?

Диалог, к примеру, данмера Нельзя предать клан и жить спокойно. Disp. 40

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Может, тогда использовать "эбон" и, наконец-то "Эбонхарт"? Тогда заметных девиаций русской семантики не будет, плюс это же фактически транслитерация оригинала.

 

о нет, только не это! Прошло столько времени, многие привыкли к такому названию, это все равно, что черно-белое кино делать цветным, будет уже не то.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

о нет, только не это! Прошло столько времени, многие привыкли к такому названию, это все равно, что черно-белое кино делать цветным, будет уже не то.
Ну никто ж не спорит, что те же нордлинги - это косяк. Так и здесь.

Я за исправление Эбенгарда в Эбонхарт.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ну никто ж не спорит, что те же нордлинги - это косяк. Так и здесь.

Я за исправление Эбенгарда в Эбонхарт.

 

Вспомнил недавний срач насчет Киродиила/Сиродила/Циродила, думаю все же не стоит менять такие названия. Это все равно, что назвать Эбенгард городом Черного Сердца. ну а что, косяк калолизаторов.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Вспомнил недавний срач насчет Киродиила/Сиродила/Циродила, думаю все же не стоит менять такие названия. Это все равно, что назвать Эбенгард городом Черного Сердца. ну а что, косяк калолизаторов.
Киродиил - конечно же, не стоит. А город Чёрного Сердца - это не всё равно, это уже отсебятина, когда речь идёт о частичном исправлении слова, а не о полной его замене на какую-то кальку.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Может, тогда использовать "эбон" и, наконец-то "Эбонхарт"?
А что такое "эбон"?

Такое же made-up слово, только без этимологического бэкграунда, и слишком отдающее грубой транслитерацией, имхо.

 

Ну никто ж не спорит, что те же нордлинги - это косяк.
Никогда не понимал, к слову, что такого страшного в "нордлингах". Если в заподноевропейских языках "Nord" еще может [неформально] относиться к персоне ("he is so nord and kvlt", например), то по русски-то "норд" - это, в первую очередь, направо от зюйда. Ну, еще дивизия СС.

Оригинальное слово "Nord" тут же все-таки используется в смысле "северяне", а не "севера". Ну а "нордлинг" это по сути и значит, и напоминает заодно о всяких Инглингах да истерлингах.

 

Я за исправление Эбенгарда в Эбонхарт.
В одних только диалогах слово "Эбенгард" используется 271 раз. А есть еще книги, например.

Имхо, если уж такое и исправлять, то это должен быть глобальный проект по исправлению всего локализованного текста.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Никогда не понимал. к слову, что такого страшного в "нордлингах". Если в заподноевропейских языках "Nord" еще может [неформально] относиться к персоне ("he is so nord and kvlt", например), то по русски-то "норд" - это, в первую очередь, направо от зюйда. Ну, еще дивизия СС.
Ну только в таких случаях оно при этом не является названием народа, да и применяется вообще в качестве прилагательного.

 

Ну а "нордлинг" это по сути и значит, и напоминает заодно о всяких Инглингах да истерлингах.
Если это те самые исторические инглинги, то они и в оригинале "yngling", да и истерлинги тоже easterlings, а не какие-нибудь easts.

 

В одних только диалогах слово "Эбенгард" используется 271 раз. А есть еще книги, например.

Имхо, если уж такое и исправлять, то это должен быть глобальный проект по исправлению всего локализованного текста.

Вроде GFM и есть глобальный проект по исправлению в том числе и лохализованного текста.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Вроде GFM и есть глобальный проект по исправлению в том числе и лохализованного текста.

 

Не нужно чинить несломанное, тут уже дело вкуса для каждого, ведь понятно же.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ну только в таких случаях оно при этом не является названием народа, да и применяется вообще в качестве прилагательного.
Существительного. В пингвинском вообще прилигательное переходит в существительное слишком легко. В игре слово "Nord" тоже в зависимости от контекста может быть и прилагательным, и существительным.

 

Если это те самые исторические инглинги, то они и в оригинале "yngling", да и истерлинги тоже easterlings, а не какие-нибудь easts.
И потому это не косяк (косяк был бы, если бы они обозвали нордов "северами"), а неуместное "улучшательство" оригинала.

 

Вроде GFM и есть глобальный проект по исправлению в том числе и лохализованного текста.
Хгмм. Не встречал заявлений, что в рамках GFM рассчитывается заново перевести Морровинд.

 

Не нужно чинить несломанное, тут уже дело вкуса для каждого, ведь понятно же.
Ну, вкус тут не при чем, некоторые места действительно определенно нуждаются в переработке. Однако добавлять в плагин три-четыре сотни записей с исправлением одного-единственного слова - это слишком уж конфликтно. Не говоря уже о том, что во всех локализованных плагинах десять лет подряд писалось именно "Эбенгард".
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А что такое "эбон"?

Такое же made-up слово, только без этимологического бэкграунда, и слишком отдающее грубой транслитерацией, имхо.

В одних только диалогах слово "Эбенгард" используется 271 раз. А есть еще книги, например.

Имхо, если уж такое и исправлять, то это должен быть глобальный проект по исправлению всего локализованного текста.

А слово с этимологически неверным бэкграундом ощутимо лучше, чем вовсе без него? Так хотя бы не будет неверных ассоциаций с эбонитом или хурмой, и, чего доброго, возникнет интерес к выяснению того, что же это за "эбон" такой.

Впрочем, твоя правда, Дез, едва ли стоит вносить такого рода правки в генерал-фикс-мод, но вот призадуматься об исправлении локализации, однозначно стоит.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

>Вроде GFM и есть глобальный проект по исправлению в том числе и лохализованного текста.

Нет, я не берусь править весь текст. Меня ещё не снабдили баблом на год вперёд, чтобы исправить весь Морровинд.

По звукам пока прогресс такой. Не забывайте про список НПЦ

 

 

Восстановлены для Wood Elf, female:

w\f\Srv_WF001.mp3 "Привет. Давайте изменим ваш стиль, а?"

w\f\Srv_WF002.mp3 "Завезли последние обновки с материка."

w\f\Srv_WF003.mp3 "Если не уйдете, я позову стражу!"

w\f\Srv_WF004.mp3 "Привет. Мои магические вещи в вашем распоряжении."

w\f\Srv_WF005.mp3 "У меня самые низкие цены."

w\f\Srv_WF006.mp3 "Вы мне не нравитесь. Делайте покупки в другом месте."

w\f\Srv_WF007.mp3 "Привет. Купим сегодня что нибудь?"

w\f\Srv_WF008.mp3 "У меня лучшие цены в городе."

w\f\Srv_WF009.mp3 "Вы обижаете меня."

w\f\Atk_WF005.mp3

w\f\CrAtk_WF001.mp3

w\f\CrAtk_WF002.mp3

w\f\CrAtk_WF003.mp3

w\f\CrAtk_WF004.mp3

w\f\CrAtk_WF005.mp3

 

Восстановлены для Wood Elf, male:

w\m\Srv_WM001.mp3 "Добро пожаловать. У меня самые свежие ингредиенты."

w\m\Srv_WM002.mp3 "У меня самые низкие цены."

w\m\Srv_WM003.mp3 "Вы испытываете мое терпение."

w\m\Srv_WM004.mp3 "Хм, неплохо, неплохо. Хотите еще потренироваться?"

w\m\Srv_WM005.mp3 "Давно не тренировались? Я помогу вам."

w\m\Srv_WM006.mp3 "Пусть кто-нибудь другой вам помогает."

 

Восстановлены для Argonian, male:

a\m\CrAtk_AM001.mp3

a\m\CrAtk_AM002.mp3

a\m\CrAtk_AM003.mp3

a\m\CrAtk_AM004.mp3

a\m\CrAtk_AM005.mp3

a\m\Idl_AM007.mp3 [Долгое зевание.]

 

Восстановлены для Argonian, female:

a\f\CrAtk_AF001.mp3

a\f\CrAtk_AF002.mp3

a\f\CrAtk_AF003.mp3

a\f\CrAtk_AF004.mp3

a\f\CrAtk_AF005.mp3

a\f\Hit_AF016.mp3

a\f\OP_AF001.mp3 "Хватайте ее!"

a\f\OP_AF002.mp3 "Хватайте его!"

a\f\OP_AF003.mp3 "Она здесь!"

a\f\OP_AF004.mp3 "Он здесь!"

a\f\OP_AF005.mp3 "Вот он!"

a\f\OP_AF006.mp3 "Вот она!"

a\f\OP_AF007.mp3 "Держите ее!"

a\f\OP_AF008.mp3 "Держите его!"

 

Восстановлены для Breton, female:

b\f\CrAtk_BF001.mp3

b\f\CrAtk_BF002.mp3

b\f\CrAtk_BF003.mp3

b\f\CrAtk_BF004.mp3

b\f\CrAtk_BF005.mp3

b\f\Hlo_BF008.mp3 "Не сейчас, Данмер."

b\f\Hlo_BF009.mp3 "Такая скука. Уходи."

b\f\Hlo_BF010.mp3 "Не сейчас, Босмер."

b\f\OP_BF001.mp3 "Держите ее!"

b\f\OP_BF002.mp3 "Держите его!"

b\f\OP_BF003.mp3 "Она здесь!"

b\f\OP_BF004.mp3 "Он здесь!"

b\f\OP_BF005.mp3 "Вот он!"

b\f\OP_BF006.mp3 "Вот она!"

b\f\OP_BF007.mp3 "Хватайте ее!"

b\f\OP_BF008.mp3 "Хватайте его!"

b\f\Srv_BF001.mp3 "Как дела? Интересует какое-нибудь зелье?"

b\f\Srv_BF002.mp3 "Видишь что-нибудь, что тебе нравится?"

b\f\Srv_BF003.mp3 "Отвратительно. Уходи."

b\f\Srv_BF004.mp3 "Очень приятно. Хотите посмотреть на мой товар?"

b\f\Srv_BF006.mp3 "Ты мне не нравишься."

b\f\Srv_BF007.mp3 "Приветствую. Нужна новая одежда?"

b\f\Srv_BF008.mp3 "У меня лучший выбор товаров во всем городе."

b\f\Srv_BF009.mp3 "Не приставай."

b\f\Srv_BF010.mp3 "Очень приятно. Чем могу помочь?"

b\f\Srv_BF011.mp3 "Я в вашем распоряжении."

b\f\Srv_BF012.mp3 "Не думаю, что нам стоит общаться."

b\f\Srv_BF013.mp3 "Лучшие зелья прямо здесь."

b\f\Srv_BF014.mp3 "У меня лучшие лекарства."

b\f\Srv_BF015.mp3 "Уходи!"

b\f\Srv_BF016.mp3 "Ищете знания? Я могу помочь."

b\f\Srv_BF017.mp3 "Знаю то, что вам нужно. Сколько у вас денег?"

b\f\Srv_BF018.mp3 "Не хочу говорить с тобой."

b\f\Srv_BF019.mp3 "Давай поговорим о деле."

b\f\Srv_BF020.mp3 "У меня лучший выбор."

b\f\Srv_BF021.mp3 "Нам не о чем говорить."

b\f\Srv_BF022.mp3 "Трудно быть вором. Давай я облегчу твою ношу."

b\f\Srv_BF023.mp3 "У меня все самое лучшее."

b\f\Srv_BF024.mp3 "Не трать мое время."

b\f\Srv_BF025.mp3 "Посмотри на мой товар и скажи, если что-нибудь заинтересует."

b\f\Srv_BF026.mp3 "Торг возможен, гарантирую."

b\f\Srv_BF027.mp3 "Делай покупки в другом месте."

 

 

Восстановлены для Breton, male:

b\m\Flw_BM006.mp3 "Благодарю за помощь. Спасибо." добавлено в paur_maston script - Say "Vo\b\m\Flw_BM006.mp3" "Благодарю за помощь. Спасибо."

b\m\Hlo_BM131.mp3 "Это тебя называют Нереваром?"

b\m\OP_BM001.mp3 "Держите ее!"

b\m\OP_BM002.mp3 "Держите его!"

b\m\OP_BM003.mp3 "Она здесь!"

b\m\OP_BM004.mp3 "Он здесь!"

b\m\OP_BM005.mp3 "Вот он!"

b\m\OP_BM006.mp3 "Вот она!"

b\m\OP_BM007.mp3 "Хватайте ее!"

b\m\OP_BM008.mp3 "Хватайте его!"

 

Восстановлены для Redguard, female:

r\f\Hlo_RF131.mp3 "Это ты Неревар? Это большая честь для меня."

r\f\CrAtk_RF001.mp3

r\f\CrAtk_RF002.mp3

r\f\CrAtk_RF003.mp3

r\f\CrAtk_RF004.mp3

r\f\CrAtk_RF005.mp3

 

Восстановлены для Redguard, male:

r\m\Hlo_RM131.mp3 "Это вы Неревар? Это большая честь для меня."

r\m\CrAtk_RM005.mp3

 

Восстановлены для High Elf, female:

h\f\OP_HF001.mp3 "Хватайте ее!"

h\f\OP_HF002.mp3 "Хватайте его!"

h\f\OP_HF003.mp3 "Она здесь!"

h\f\OP_HF004.mp3 "Он здесь!"

h\f\OP_HF005.mp3 "Вот он!"

h\f\OP_HF006.mp3 "Вот она!"

h\f\OP_HF007.mp3 "Держите ее!"

h\f\OP_HF008.mp3 "Держите его!"

h\f\CrAtk_HF001.mp3

h\f\CrAtk_HF002.mp3

h\f\CrAtk_HF003.mp3

h\f\CrAtk_HF004.mp3

h\f\CrAtk_HF005.mp3

h\f\Srv_HF001.mp3 "Добрый день. Вас что-нибудь интересует?"

h\f\Srv_HF002.mp3 "У меня лучшие зелья и эликсиры в городе."

h\f\Srv_HF003.mp3 "Не тратьте мое время."

h\f\Srv_HF004.mp3 "Привет, привет. Рада видеть вас. Что я могу для вас сделать?"

h\f\Srv_HF005.mp3 "У меня лучшие заклинания в городе."

h\f\Srv_HF006.mp3 "Не приходите ко мне, если у вас нет денег."

h\f\Srv_HF008.mp3 "Вам что-нибудь нравится?"

h\f\Srv_HF009.mp3 "Не заставляйте меня позвать стражу."

h\f\Srv_HF010.mp3 "Для меня большая честь торговать с вами.

h\f\Srv_HF011.mp3 "Магия моя специальность. Чем могу помочь?"

h\f\Srv_HF012.mp3 "Если не уйдете сейчас же, пожалеете."

h\f\Srv_HF013.mp3 "Большая честь для меня. Хотите что-нибудь купить?"

h\f\Srv_HF014.mp3 "Я думаю, о цене мы договоримся."

h\f\Srv_HF015.mp3 "Уходите, пока я не позвала стражу!"

h\f\Srv_HF016.mp3 "Настоящий мастер вряд ли сделает что-нибудь без хороших инструментов. Может быть вас что-нибудь заинтересует."

h\f\Srv_HF017.mp3 "Мы сможем договориться. У меня товар высшего качества."

h\f\Srv_HF018.mp3 "Вам здесь не рады. Уходите, прошу вас."

h\f\Hlo_HF077.mp3 "Чужестранец."

 

Восстановлены для High Elf, male:

h\m\Srv_HM019.mp3 "Отличный день для покупок. Добро пожаловать."

h\m\Srv_HM022.mp3 "Хотите купить что-нибудь?"

h\m\Srv_HM023.mp3 "А, хотите что-нибудь обменять?"

h\m\Srv_HM025.mp3 "Могу я вас чем-нибудь заинтересовать?"

h\m\Hlo_HM131.mp3 "Добро пожаловать, Неревар." B8_MeetVivec>=1 Disp 90.

h\m\Hlo_HM077.mp3 "Чужестранец."

 

Восстановлены для Imperial, female:

i\f\CrAtk_IF001.mp3

i\f\CrAtk_IF002.mp3

i\f\CrAtk_IF003.mp3

i\f\CrAtk_IF004.mp3

i\f\CrAtk_IF005.mp3

i\f\Atk_IF002.mp3

i\f\Atk_IF004.mp3

i\f\Atk_IF007.mp3

i\f\Atk_IF008.mp3

i\f\Atk_IF009.mp3

i\f\Hlo_IF108.mp3 "Ваша цена, Капрал?" - для ранга Победитель

i\f\Hlo_IF112.mp3 "Ваша цена, Мечник?" - для ранга Рекрут

 

Восстановлены для Imperial, male:

i\m\Hlo_IM026a.mp3 "[Смеется.] Вы все время в таком виде ходите?"

i\m\Idl_IM007.mp3 "Хммм."

i\m\Hlo_IM108.mp3 "Ваша цена, Капрал?"

i\m\Hlo_IM112.mp3 "Ваша цена, Мечник?"

 

Восстановлены для Khajiit, female:

k\f\CrAtk_KF001.mp3

k\f\CrAtk_KF002.mp3

k\f\CrAtk_KF003.mp3

k\f\CrAtk_KF004.mp3

k\f\CrAtk_KF005.mp3

 

Восстановлены для Khajiit, male:

КМ001 используется в в Hello - Рык.

k\m\CrAtk_KM002.mp3

k\m\CrAtk_KM003.mp3

k\m\CrAtk_KM004.mp3

k\m\CrAtk_KM005.mp3

 

Восстановлены для Dark Elf, male:

d\m\Hlo_DM083.mp3 "Осмеливаешься предавать клан?"

d\m\Flw_DF006.mp3 "Нет! Уходи!"

ord\Hlo_ORM014.mp3 "Новости..."

d\m\OP_DM001.mp3 "Хватайте ее!"

d\m\OP_DM002.mp3 "Хватайте его!"

d\m\OP_DM003.mp3 "Она здесь!"

d\m\OP_DM004.mp3 "Он здесь!"

d\m\OP_DM005.mp3 "Вот он!"

d\m\OP_DM006.mp3 "Вот она!"

d\m\OP_DM007.mp3 "Держите ее!"

d\m\OP_DM008.mp3 "Держите его!"

 

Восстановлены для Dark Elf, female:

d\f\Atk_DF006.mp3

d\f\Atk_DF007.mp3

d\f\OP_DF003.mp3 "Она здесь!"

d\f\OP_DF004.mp3 "Он здесь!"

d\f\OP_DF005.mp3 "Вот он!"

d\f\OP_DF006.mp3 "Вот она!"

d\f\OP_DF007.mp3 "Держите ее!"

d\f\OP_DF008.mp3 "Держите его!"

 

Восстановлены для Nord, female:

n\f\Hlo_NF131.mp3 "Неревар! Очень приятно!"

n\f\bIdl_NF023.mp3 "У меня не слишком большая задница?"

n\f\bHlo_NF018.mp3 "Она в пещере встретила зверя и прервала его дьявольский пир! А когда Удурфрукт пал, вождь вернулся и вступил в свой зал!"

n\f\Atk_NF009.mp3 "Тебя обставили!"

n\f\CrAtk_NF001.mp3

n\f\CrAtk_NF002.mp3

n\f\CrAtk_NF003.mp3

n\f\CrAtk_NF004.mp3

n\f\CrAtk_NF005.mp3

 

Восстановлены для Nord, male:

n\m\Hlo_NM131.mp3 "Неревар! Очень приятно!"

n\m\bIdl_NM009.mp3 "Мм... чем это пахнет?"

n\m\CrAtk_NM001.mp3

n\m\CrAtk_NM002.mp3

n\m\CrAtk_NM003.mp3

n\m\CrAtk_NM004.mp3

n\m\CrAtk_NM005.mp3

 

Восстановлены для Orc, female:

o\f\Hlo_OF018.mp3 "Мы отрезаем руки ворам. Знай это, вор."

o\f\Hlo_OF131.mp3 "И как мне называть тебя, Неревар?"

o\f\CrAtk_OF001.mp3

o\f\CrAtk_OF002.mp3

o\f\CrAtk_OF003.mp3

o\f\CrAtk_OF004.mp3

o\f\CrAtk_OF005.mp3

 

Восстановлены для Orc, male:

o\m\Hlo_OM014.mp3 "[Ворчит.] Почему ты носишь эти лохмотья?"

o\m\Hlo_OM015.mp3 "[Ворчит.] Эти лохмотья отвратительны."

o\m\Hlo_OM131.mp3 "И как мне называть тебя, Неревар?"

o\m\Idl_OM008.mp3

o\m\Atk_OM015.mp3 "Мы созданы для битвы!"

o\m\CrAtk_OM001.mp3

o\m\CrAtk_OM002.mp3

o\m\CrAtk_OM003.mp3

o\m\CrAtk_OM004.mp3

o\m\CrAtk_OM005.mp3

 

В скрипте BILL_TT_Bulfim_gra-Shugharz vo\o\f\Flw_OF003.mp3 заменено на Misc\BILL_bulfim.mp3

В скрипте BILL_TT_Lette vo\r\f\Flw_RF003.mp3 заменено на Misc\BILL_lette.mp3

 

Изменено пользователем Fritz
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

>2. Фриц, а почему ты не хочешь восстановить ВСЕ звуки?

А я уже взялся восстановить все. Некоторые не нужны, правда, я их пропускаю, к примеру:

k\m\Hlo_KM108a.mp3 "Не боюсь тебя, хозяин." - дубль k\m\Hlo_KM108.mp3

k\f\Atk_KF015.mp3 "Конец тебе!" дублирует k\f\Atk_KF014.mp3 Тоже Конец тебе!

Ну и т.п.

 

Отработанные звуки обновляю в предыдущем посте, но их просто дохренищща, поэтому делать буду долго.)

 

Пара вопросов по прикольным звукам:

Misc\BILL_meetdoom.mp3 "Prepare to meet your doom, would-be assassin." Сделать для severa magia мать ночи?

Можно ей скрипт прилепить.

 

Misc\Azura Leave.mp3 "Go now. All will fall. Leave as you entered or you too must fall." В EndGame script?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Здорово! Я был очень не прав в своей предвзятой критике.Представляю, как преобразится привычная игра и станет еще шедевральнее) Fritz, удачной тебе дошлифовки патча)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Как-то оно по смыслу к EndGame не подходит.

 

Почему? Если я правильно понял английский текст, то можно его истолковать буквально (Акулахан же рушится в конце, и якобы надо сваливать пока не накрыло), а можно включить СПГС и найти отсылки к Обливиону и Скайриму (Нереварин уплыл так же внезапно как и приплыл, а Морровинд разрушен)

Изменено пользователем Ao3
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Почему? Если я правильно понял английский текст, то можно его истолковать буквально (Акулахан же рушится в конце, и якобы надо сваливать пока не накрыло), а можно включить СПГС и найти отсылки к Обливиону и Скайриму (Нереварин уплыл так же внезапно как и приплыл, а Морровинд разрушен)
EndGame, ЕМНИП, запускается строго после выхода из пещеры Акулахана. Да и там ситуация такая, что и без подсказки Азуры понятно, что валить надо.

А вот уже в самой речи Азуры после фраз "Hail savior, Hortator, and Nerevarine. Your people look to you for protection" и "Enemies and evils abound, yet indomitable will might rid Morrowind of all its ills" слова "All will fall" и "You too must fall" никак не подходят.

 

К тому же больно сильно напоминает перевернутое "Many fall, but one remains". Такое впечатление, что Азура это с завалившим путь пророчества Нереварином говорит, может, изначально допускалась такая возможность...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

>EndGame, ЕМНИП, запускается строго после выхода из пещеры Акулахана

Неверно. Скрипт как раз разрушает Акулахана. Ты включи этот звук от 1С в проигрывателе.

Если помнишь там всё после разрушения начинает трястись, в этот момент похоже и должен проигрываться, нагнетая обстановку.

 

>странно, что их не было...

Странно, что столько звуков прошляпили, в текстовике почти 900 строк.

 

>удачной тебе дошлифовки патча)

Спасибо)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Неверно. Скрипт как раз разрушает Акулахана.
А, точно, с AzuraEnd перепутал.

 

Ты включи этот звук от 1С в проигрывателе.

Если помнишь там всё после разрушения начинает трястись, в этот момент похоже и должен проигрываться, нагнетая обстановку.

Ну, перевод от 1С, может, под ситуацию и подходит (хотя опять-таки - чего там еще более нагнетать? И так понятно, что валить надо), но все-таки в оригинале, как мне кажется, смысловые нюансы другие. Типа "иди откуда пришел, не то тебя тоже придется...".
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

>Есть два топика, практически с идентичным содержанием. Один называется "Фалько Галенус", а другой - "Фалко Галенус".

В редакторе, ты имеешь в виду?

Я исправлял уже, приводил к единообразию:

*Фалко Галенус->Фалько Галенус всюду и везде

Старый топик не удалил, но его теперь нет в игре. Могу удалить, чтоб не смущал никого, по аналогии с - нвах должны умереть.

 

>как мне кажется, смысловые нюансы другие.

Возможно, но я ориентируюсь на 1С и делаю для 1С, поэтому, как мне кажется, включить звук в скрипт хорошая идея.

 

>UPD. Есть также два топика "Совгнарнд", но их нужно объединить - там записи разные. У второго топика стоит пометка (повторно) - это ты поставил?

Неа. Посмотрю, что там.

 

Посмотрел, там не пометка, а название темы - Совгнарнд, повторное исследование.

Совсем другая тема. Чтобы увидеть полное название темы надо щелкнуть 2 раза мышкой.

 

На несколько дней прервусь, надо допилить перевод MGE XE.

Изменено пользователем Fritz
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти
  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу

×
×
  • Создать...