Перейти к содержимому

Фотография

N'wah_Translator - перевод Tamriel Rebuilt


  • Пожалуйста, авторизуйтесь, чтобы ответить
26 ответов в этой теме

#1
Dagot_Prolaps

Dagot_Prolaps
  • Рыцарь

Уровень: 1280
  • Группа:Граждане
  • сообщений:841
  • Регистрация:24-Декабрь 17

N'WAH_TRANSLATOR

 

https://www.fullrest...l-rebuilt/files

 

Это почти полный и удобный перевод Тамриэль Ребилда и Проджект Тамриэля последних версий.

В настройках мода назначьте кнопку перевода (левый шифт по умолчанию). Зажмите ее и нажмите левой кнопкой мыши по тексту, ответу, теме разговора или тексту в дневнике, которые надо перевести. Если надо перевести книгу – активируйте ее с зажатой кнопкой перевода.

Другая настройка в виде кнопки: выберите да, если у вас стоит последняя версия UI Expansion с пронумерованными ответами. Иначе оставьте нет.

 

 

УСТАНОВКА

 

Вам понадобится игра с МГЕ

* Установите МВСЕ: https://github.com/M...omatic/mwse.zip

* Скопируйте папку Data Files мода в свою папку с игрой.

Также в архиве найдете таблицу с сырыми данными. Она вам понадобится если вы захотите сделать свой перевод ТР или другого мода.

 

 

ТЕХНОЛОГИЯ

 

Мод написан на луа и представляет из себя гигантскую таблицу с оригинальными записями из игры и переведёнными вариантами. Рассмотрим, как сделать свой перевод.

Для начала загрузите в КС моды, которые хотите перевести.

Файл – Экспорт дата – Диалоги – Все (если ваш мод в формате esm, а если в формате esp то экспортируйте только из мода).

Аналогично экспортируйте книги.

Откройте полученный txt в Экселе. Формат: 1251 – Кириллица (виндовс)

Как видите, в одном столбце вы имеете все имена топиков, в другом столбце весь текст (здесь лежат как реплики неписей, так и записи в дневнике), а в следующем столбце – варианты ответов игрока, если таковые доступны для данного диалога. В книгах нам нужны столбцы с ИДами и сам текст. Всё это вам понадобится. Отфильтруйте ненужные записи и сохраните нужные. Полезные инструменты:

Вкладка Главная – сортировка и фильтр – фильтр

Вкладка Данные – удалить дубликаты

Сложней всего будет с выборами. Для их фильтрации скопируйте весь столбец в ворд, а там замените все кавычки на специальный символ конца строки. Данные будут разбиты. Скопируйте их в эксель и удалите дубликаты.

В итоге должно получиться как в таблице в архиве. В столбце B исходный текст (или ИДы книг), в столбце D перевод, в столбцах A, C и E сделайте именно так как показано.

Для перевода вам надо прогнать через переводчик эксельный файл, содержащий только 1 столбец с текстом, который надо перевести. Я прогонял через https://www.onlinedo...nslator.com/ru/ очень маленькими порциями, иначе виснет.

Переведенный текст книг возможно дополнительно придётся причесать, выполнив нужные автозамены.

Когда всё будет готово – копируйте все данные в луашный шаблон по аналогии с уже сделанным. Удобнее всего работать в Notepad++

Затем надо прогнать файл автозаменой. Меняем все [     на [

а также все       ] на ]

То есть меняем скобки с символом табуляции на те же скобки но уже без этого символа.

Код в самом конце файла не трогаем.

 

 

УСТАНОВКА ТР

 

https://www.nexusmod...wind/mods/42145

https://www.nexusmod...wind/mods/44537

https://www.nexusmod...wind/mods/44922

https://www.nexusmod...wind/mods/44921

 

Данный мод не затрагивает саму игру никоим образом – только динамически меняет элементы интерфейса. А следовательно никоим образом не избавит вас от множества проблем, сопутствующих установке Тамриэль Ребилта и других подобных глобальных модов. Проблемы эти проистекают из-за фундаментальной несовместимости русской и английской версии трёх основных мастер-файлов игры. Последняя наиболее успешная попытка установить ТР на русскую версию была сделана в Фуллрест Репаке 4.0. Перевод работает с версией ТР, встроенной в этот репак.

Сообщение изменено: Dagot_Prolaps, 10 Сентябрь 2020 - 06:39 .


#2
Scarab-Phoenix

Scarab-Phoenix
  • Scarab AE Aurbex

Уровень: 1280
  • Группа:Герцоги
  • сообщений:20 567
  • Регистрация:12-Январь 09
  • Город:Таганрог, Марс

Замечу, что это всего лишь интеграция результатов работы системы машинного перевода во всей её красе. Причём это Google Translate. У меня язык не повернётся назвать это "переводом".

 

А то сейчас набегут люди, которые будут спрашивать: "Это вы действительно перевели целиком Tamriel Rebuilt?"

У нас было 2 Путеводителя по Империи, 5 частей ТЕС, 75 фансайтов, термос кофе с бурбоном и целое множество артбуков всех сортов и расцветок, а также Баттлспайр, Редгард, недавно вышедший ТЕСОнлайн, интерактивная карта Тамриэля и фанфики Киркбрайда. Не то, чтобы это был необходимый запас для фаната ТЕС. Но если начал изучать лор, становится трудно остановиться. Единственное, что вызывало у меня опасение - это фанфики Киркбрайда. Нет ничего более беспомощного, безответственного и испорченного, чем киркбрайдисты. Я знал, что рано или поздно мы перейдем и на эту дрянь. (с.)

Размещенное изображение


#3
olol

olol
  • Ветеран

Уровень: 1280
  • Группа:Свободные плагиностроители
  • сообщений:1 407
  • Регистрация:12-Сентябрь 05
  • Город:Северск

Я знаю что у французов есть очень продвинутый транслятор с английского на другие языки для есм/есп файлов.

Он лежит на нексусе, точнее сказать сейчас не могу (на вахте).


#4
Vladii

Vladii
  • Ополченец

Уровень: 1280
  • Группа:Граждане
  • сообщений:270
  • Регистрация:05-Апрель 18
  • Город:Курганинск, Кубань

Спасибо конечно, но лично я не настолько извращенец, да и до шамана мне далеко, чтоб такие пляски с бубном устраивать....

 

Напомнило мне работу по попытке слияния Ф3 и ФНВ - глючно, непродуманно и без звания шамана высшей категории не работает

Сообщение изменено: Vladii, 29 Апрель 2020 - 10:26 .


#5
Moran Remar

Moran Remar
  • Паладин

Уровень: 1280
  • Группа:Редакция ВТ
  • сообщений:1 185
  • Регистрация:21-Март 12
  • Город:High Rock, Wayrest
Это вы действительно перевели целиком Tamriel Rebuilt?

Не лги, что павшая страна
Была обитель зла и фальши.
Я помню эти времена,
Я помню всё, что было раньше


Там волчьей не было грызни,

Там люди верили друг другу.
И вместо"Слабого толкни"-
Всегда протягивали руку.




"Знаешь, людям свойственно меняться со временем. Это только я умудряюсь оставаться чудаком всю жизнь."


© Lycyfire


#6
aL☢

aL☢
  • Peace Duke

Уровень: 1280
  • Группа:Герцоги
  • сообщений:9 040
  • Регистрация:18-Март 11
  • Город:Непуганных Идиотов

Я знаю что у французов есть очень продвинутый транслятор с английского на другие языки для есм/есп файлов.

Он лежит на нексусе, точнее сказать сейчас не могу (на вахте).

 

Ковырял Нексус. Не нашел. Олол - скинь, пожалуйста.


Это вы действительно перевели целиком Tamriel Rebuilt?

 

Да.

Там, где я был - смерти никогда не было... Там, где я есть - ее никогда не будет... ©

Просто нужно добрее быть к людям и быть справедливым. И похрену, что это интернеты. ©

VyXU4.png


Мои проекты:
Morrowind [Fullrest Repack]
Carmageddon 2 [aL Repack]
X-Tension New Life


Хотите помочь?

Карта сбербанка: 4274-3200-4920-6280
Патреон: Patreon.com/aLMFR


#7
morrow

morrow
  • (ಠ ⌒ ಠ)¤=[]:::::> ヽ(゚ ロ゚ )ノ

Уровень: 1280
  • Группа:Народные представители
  • сообщений:4 878
  • Регистрация:23-Март 08
  • Город:Dagon Fel, The End of the World

>перевод Tamriel Rebuilt

>программа по переводу базируется на потрясающей технологии Google Translate.

 

YWwCUhqe_150x150.png

d22f522e.jpg


#8
Dagot_Prolaps

Dagot_Prolaps
  • Рыцарь

Уровень: 1280
  • Группа:Граждане
  • сообщений:841
  • Регистрация:24-Декабрь 17

ой, собрались лингвисты дивановые)

Будто есть что-то лучше гугл-транслейта.

Ради эксперимента прогнал через яндекс - так там значительная часть текста вообще не переведена никак.


#9
morrow

morrow
  • (ಠ ⌒ ಠ)¤=[]:::::> ヽ(゚ ロ゚ )ノ

Уровень: 1280
  • Группа:Народные представители
  • сообщений:4 878
  • Регистрация:23-Март 08
  • Город:Dagon Fel, The End of the World

ой, собрались лингвисты дивановые)

Будто есть что-то лучше гугл-транслейта.

Ради эксперимента прогнал через яндекс - так там значительная часть текста вообще не переведена никак.

Да хоть через Сократа Персонального. Переводить так — ну очень не любить себя и игру.

Должен быть нормальный перевод от человека-переводчика, а не от лажающей нейросетки.

Сообщение изменено: morrow, 30 Апрель 2020 - 01:12 .

d22f522e.jpg


#10
Dagot_Prolaps

Dagot_Prolaps
  • Рыцарь

Уровень: 1280
  • Группа:Граждане
  • сообщений:841
  • Регистрация:24-Декабрь 17

Ну, в ближайшие лет 10 - перевод от лажающей нейросетки - это максимум, что вы получите  :gigi:


#11
Veloth

Veloth
  • Горожанин

Уровень: 1280
  • Группа:Граждане
  • сообщений:53
  • Регистрация:12-Март 20
Ну машинный перевод за последние лет 10 серьёзно поумне, это явно не ПРОМТ образца 2000. Если у кого-то совсем плохо с английским, этот плаг - хорошая возможность прочесть нечитаемое.
Так что штука в целом хорошая и полезная.
А так - да, Google хорошо переводит только НА английский, когда изменится ситуация для русского, сказать сложно.

#12
akortunov

akortunov
  • Рыцарь

Уровень: 1280
  • Группа:Граждане
  • сообщений:986
  • Регистрация:24-Апрель 17
  • Город:Самара

Google хорошо переводит на английский

Есть подозрение, что это только с точки зрения человека, который плохо знает английский.

"Если бы строители строили здания так же, как программисты пишут программы, первый залетевший дятел разрушил бы цивилизацию" ©


#13
CemKey

CemKey
  • Мастер диван-кен-до

Уровень: 1280
  • Группа:Свободные плагиностроители
  • сообщений:3 341
  • Регистрация:10-Февраль 06
  • Город:Сокол, Вологодская обл.

Да хоть через Сократа Персонального. Переводить так — ну очень не любить себя и игру.

Должен быть нормальный перевод от человека-переводчика, а не от лажающей нейросетки.

Ну давай! Все ждем с нетерпением, как ты переведешь.

Почему вы не хотите быть няшками?


#14
morrow

morrow
  • (ಠ ⌒ ಠ)¤=[]:::::> ヽ(゚ ロ゚ )ノ

Уровень: 1280
  • Группа:Народные представители
  • сообщений:4 878
  • Регистрация:23-Март 08
  • Город:Dagon Fel, The End of the World

Ну давай! Все ждем с нетерпением, как ты переведешь.

Играю в ТР на аглицком

35.png

d22f522e.jpg


#15
CemKey

CemKey
  • Мастер диван-кен-до

Уровень: 1280
  • Группа:Свободные плагиностроители
  • сообщений:3 341
  • Регистрация:10-Февраль 06
  • Город:Сокол, Вологодская обл.

Играю в ТР на аглицком

Ничего не знаю. Этим:

 

Да хоть через Сократа Персонального. Переводить так — ну очень не любить себя и игру. Должен быть нормальный перевод от человека-переводчика, а не от лажающей нейросетки.

ты подписался на перевод. Иначе уважать не будем. :m:

Почему вы не хотите быть няшками?


#16
morrow

morrow
  • (ಠ ⌒ ಠ)¤=[]:::::> ヽ(゚ ロ゚ )ノ

Уровень: 1280
  • Группа:Народные представители
  • сообщений:4 878
  • Регистрация:23-Март 08
  • Город:Dagon Fel, The End of the World

Ничего не знаю. Этим:

 

ты подписался на перевод. Иначе уважать не будем. :m:

Выпустят итоговый релиз - начну переводить.

 

YWwCUhqe_150x150.png

d22f522e.jpg


#17
ShadowMimicry

ShadowMimicry
  • Свадебный Генерал

Уровень: 1280
  • Группа:Свободные плагиностроители
  • сообщений:1 011
  • Регистрация:13-Декабрь 11
  • Город:Москва

Выпустят итоговый релиз - начну переводить.
 
YWwCUhqe_150x150.png


Оооооо!а можно это хдето в камень выбить?!

#18
Veloth

Veloth
  • Горожанин

Уровень: 1280
  • Группа:Граждане
  • сообщений:53
  • Регистрация:12-Март 20

Есть подозрение, что это только с точки зрения человека, который плохо знает английский.


Да, мне знакомо это мнение. Есть люди, которые считают, что если машинный перевод на английский можно отличить от Стивена Фрая, то это плохой перевод.

#19
Moran Remar

Moran Remar
  • Паладин

Уровень: 1280
  • Группа:Редакция ВТ
  • сообщений:1 185
  • Регистрация:21-Март 12
  • Город:High Rock, Wayrest
Сейчас легче английский выучить, чем всякими гуглами обмазываться. Дагот тоже хитер, пытается выехать на хайповой теме. От того, что ты сделал маленький переводчик за полтора дня твои моды не станут качественне, пойми уже это.

Не лги, что павшая страна
Была обитель зла и фальши.
Я помню эти времена,
Я помню всё, что было раньше


Там волчьей не было грызни,

Там люди верили друг другу.
И вместо"Слабого толкни"-
Всегда протягивали руку.




"Знаешь, людям свойственно меняться со временем. Это только я умудряюсь оставаться чудаком всю жизнь."


© Lycyfire


#20
morrow

morrow
  • (ಠ ⌒ ಠ)¤=[]:::::> ヽ(゚ ロ゚ )ノ

Уровень: 1280
  • Группа:Народные представители
  • сообщений:4 878
  • Регистрация:23-Март 08
  • Город:Dagon Fel, The End of the World

Господа, беседа приняла совсем неконструктивный характер и перешла на личные оскорбления, давайте жить дружно.
К слову,  как хоть в игре это выглядит-то?

 

Оооооо!а можно это хдето в камень выбить?!

Нотариально заверенный скриншот))

 

Сейчас легче английский выучить, чем всякими гуглами обмазываться. Дагот тоже хитер, пытается выехать на хайповой теме. От того, что ты сделал маленький переводчик за полтора дня твои моды не станут качественне, пойми уже это.

hqdefault.jpg

Сообщение изменено: morrow, 01 Май 2020 - 12:17 .

d22f522e.jpg



Посетителей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных пользователей

Top.Mail.Ru