Перейти к содержанию

Scarab-Phoenix

Герцоги
  • Постов

    19791
  • Зарегистрирован

  • Победитель дней

    1

Весь контент Scarab-Phoenix

  1. Удивлён, что те, кто так топил за конкурс, ничего не написали. По теме: форма мне понравилась, но содержание... И Бал в конце.
  2. Можно переделать примерно таким образом: 1. Создаётся 20 копий этого квеста, в каждой копии отчёты кладутся в разное место. 2. С помощью генератора случайных чисел в условиях диалога выдаётся один из этих 20 квестов. 3. ????? 4. Профит.
  3. А что вы умеете? Что уже переводили? Умеете работать с большими объёмами? Есть ли примеры переведённого текста? Сюда и предлагайте, автор темы разберётся.
  4. Замечу, что это всего лишь интеграция результатов работы системы машинного перевода во всей её красе. Причём это Google Translate. У меня язык не повернётся назвать это "переводом". А то сейчас набегут люди, которые будут спрашивать: "Это вы действительно перевели целиком Tamriel Rebuilt?"
  5. Я придумал, как наконец-то решить проблему баланса в игре. Надо просто выпилить нафиг всю торговлю под корень. И алхимию. И знаки рождения. И обучение. За выполнение квестов - понижать навыки. Вот тогда-то игрок наконец-то не сможет получать удовольствие от игры. Вот тогда можно будет поиграть! Oh, wait~
  6. На всей территории Вварденфелла действуют особые законы данмеров, в том числе насчёт рабства, некромантии, деятельности Мораг Тонг и т. д. Логично предположить, что Империя не имеет права мешать деятельности ординаторов по осуществлению правосудия (в том числе, борьбы с ересью).
  7. Его поддержка будет прекращена, поэтому его в любом случае нужно будет удалить.
  8. Нет, будет нормальный официальный перевод. Скорее всего, на живых серверах выйдет вместе с главой, но более точной информации пока нет. Насчёт потраченности - видимо, некоторые переводчики были не очень хорошо знакомы с серией, поэтому там есть вещи типа "Алмалексии" (без мягкого знака, соответственно, АЛМСИВИ в ту же копилку), о таких случаях можно сообщать прямо внутри игры, есть шанс, что сделают нормально.
  9. Судя по описанию - да. Думаю, она раньше вообще никак не изображалась.
  10. В текстах книг значительных изменений уже не будет, особенно в таких... "неважных". Впрочем, не так всё плохо, этот перевод хотя бы можно читать.
  11. Ну разве что переделывать всю игру в подобие диалога с Сокуциусом при генерёжке персонажа, но: а) Нахрена это надо? б) Где взять десяток-другой людей, которым нечем заняться кроме как переделывать под такой гемор всю игру? Задача это явно не для одного человека. Или речь о том, как вообще подобное реализуется? Тогда у того же Сокуциуса и надо подсмотреть.
  12. Русский язык пошёл на ПТС вместе с главой "Греймур". Наконец-то прекратятся выдумки людей, которые уверены, что перевод "только начнут делать".
  13. Вообще-то там так и написано, только не красным шрифтом. Большими буквами написано: "ВНИМАНИЕ". Тогда не надо лезть туда, в чём не разбираешься, особенно, если там написано, что этого делать не надо. Теперь уже нет смысла сокрушаться.
  14. Для "харды" можно было бы и не пользоваться скампом и крабом. Любителей "хоркора" - от силы 1% от общего числа игроков, это не причина убирать куски игры.
  15. Ты куклу не видишь, а morrow видит. Хороший интерфейс.
  16. Как удалось выяснить, что не оказывает влияния на игру? Какое именно в игре другое? В игровое меню, как я уже говорил, можно даже не заглядывать - разрешение выставляется в MGE. В общем, так можно долго говорить ни о чём. Чтобы не гадать на кофейной гуще, какого разрешения получаются скриншоты?
  17. Ещё раз повторяю: Разрешение нужно менять не в игре, а в MGE.
  18. Разрешение нужно менять не в игре, а в MGE.
×
×
  • Создать...