-
Постов
1435 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Тип контента
Профили
Форумы
Календарь
Весь контент -=ChieF=-
-
Нет, конечно, "когда пришел Дракон" - таки-да, не вариант. Но "поломка" для русского уха явно тяготеет к технике. Если бы дракон был механическим существом или каким-нибудь кибернетическим организмом, то тогда все нормально: "...при поломке двемерского центуриона" "...при поломке Сота Сила" "...при поломке телеги" Но "поломка дракона" звучит также бредово, как и "когда пришел дракон". "Прорыв Дракона" просто звучит намного благозвучнее для русского уха, не нарушая при этом ни логики, ни смысла. p.s. В теме про ГФМ тоже-таки отписался, если что...
-
[Пора ввести специальную ачивку для тех, кто сможет в чем-то переубедить Феникса.] Феникс, коробит от самого слова "поломка" - оно отдает каким-то явно техническим душком. "Где ты был при поломке трактора?" - нормально. "Где ты был при Поломке Дракона?" - убожество. Прекрасно понимая, о чем идет речь в книге, тоже поддерживаю мнение о том, что "прорыв" в данном контексте звучит намного лучше, чем "поломка" (поломка, Карл!). Мне вот что интересно: 1) Феникс, можешь все-таки еще раз привести аргументы в пользу того, что нужно переводить именно как "поломка"? (возможно, повторно. Тема здоровенная, что-то в ней искать - это можно сразу повеситься); 2) Как вариант с "поломкой" нравится другим уважаемым пользователям? Dun Dram, aL, Марк Марцелл, morrow?... У меня такое чувство, что просто никто не хочет спорить с Фениксом, потому что в ответ прилетит хорошая такая, смачная какуля, мол, "ты просто дурачьё" :) Всё, я уселся поудобнее, включил релакс-музыку и поставил на голову тазик, чтобы удобнее было обтекать.
-
Alnek93, если в гугле по названию найти не удалось, то плохо дело :( "Дом в Балморе" - это практически уже самостоятельный мем. СТОЛЬКО разных "домиков в Балморе" выходило за все время существования Morrowind'a, сколько, наверное, всех вместе взятых модов на другую тематику :) У меня тоже получилось найти только автора - Len Alox. Самого мода нет :/ p.s. Плохие новости. Мод был на сайте planetelderscrolls. А самого этого сайта уже больше нет... Так что если и реально где-то найти именно этот мод, то только в "частной коллекции".
-
В оригинальном Обливионе было только дреморское оружие - дреморских доспехов не было. Только с появлением самых сильных дремор с них можно было снять именно даэдрическое оружие и доспехи. Но к тому моменту они и так уже были на всех бандитах. И это нихрена не логично - если снять именно даэдрические доспехи можно только с самых крутых дремор, то обычные бандиты ну никак не могли бы в них щеголять. По такой же логике было бы нормально, если бы во время Второй мировой советские колхозники поголовно ходили бы с StG-44 и вспахивали огороды на Тиграх. Не, ну а чо
-
Уровень низковат, значит. Потом начнется маразм - все бандиты будут в стекле (да, реально в стекле. Все. Поголовно. Не только "боссы"), а мародеры - в даэдрике. В ДАЭДРИКЕ, КАРЛ!!!11 Подземелья скучны потому, что в каждом - одно и то же (особенно на поздних уровнях). И лавки, кстати, просто бессмысленны, потому что в них нет смысла ничего покупать - всё можно найти в подземельях. Более того - все предметы и враги восстанавливаются, вроде через 1 или 3 суток. Таким образом, можно вообще просто ночевать около одной пещеры и выносить оттуда каждые несколько дней полные карманы барахла. Вот "как Хелсета" ты в Обливионе никого не убьешь. Только абсолютно нейтральных (читай, не важных для сюжета или квестов) персонажей. Снова минус отыгрышу. Проблема - в пресловутой "свободе". Которой в Oblivion'е нет. Я, Серый Лис, глава всех гильдий, решил как-то пробраться в Башню Белого Золота. Дошел до двери на третий этаж. "Эту дверь открыть низя". Просмотрел инвентарь всех охранников внутри. Обыскал все комнаты. А дверь просто закрыта. Ну вот прост. Надо так. Мне тоже очень нравилось. Но читать описания большинству народа сложно. Проще компас.Тем более, от чего меня припекает - компас тоже нужно разумно применять. Когда персонажу по сюжету нужно найти что-то спрятанное в комнате, а компас прекрасно указывает прямо на нужный предмет, "спрятанный" за какой-нибудь тумбочкой - лично я ощущаю себя дебилом, которому надо везде пальцем показывать. Ай, короче, Oblivion - для даунов. И жаль, что я тоже играл и даже прошел. Всё ждал, когда же почувствую, что это "великая РПГ". [русские субтитры есть, если что]: https://www.youtube.com/watch?v=w26hmoyLbJ0
-
Интересный человек. Мне нравится его канал. Видео про... видеоигры:
-
Это оригинальная игра :) Он - мастер торговли. Может обучить торговать персонажа до 100. ИМХО, не удивительно, что у мастера торговли 9000 септимов :)
-
raddimus, подскажи пожалуйста, что все-таки уже вошло в черновую версию плагина (ссылка на который - в первом посте)? Т.е. туда уже входят исправления от R-Zero, часть предметов из коллекции Дезрулера и т.п.? Или-таки только переведенный Hollaajith's Weapons Overhaul?
-
Это тот случай, когда игроку темные ночи доставляют больше неудобств, чем какого-то хардкора или интереса. Факелы положения не спасают - из-за "квадратно-гнездового" способа построения мира свет факела часто в метре от персонажа становится резко обрезанным по границе следующей ячейки - это так бьёт по атмосфере, что аж обидно. Поэтому именно в этом отношении я считаю, что пусть лучше игрок-таки видит ночью хоть что-то (и имеет возможность идти и любоваться окрестностями), чем бредет в полной темноте и периодически наблюдает глюки светотени в Морровинде.
-
Ну, по мне это и правильно... Если я воин - я буду воевать и бить головы, а не зачаровывать портянки и собирать грибы для похлебки. Подскажите название плагина пожалуйста
-
Ребят, не нашел более подходящей темы :) Редактируя вот этот плагин и занимаясь расстановкой кроватей, задумался вот о чем: а кто-нибудь знает/читал о том, как в средневековье было организован арсенал в замке / форте? Ну, это к чему вопрос: вот спят, допустим, ночью 80% гарнизона. Тут со стены крик дозорного "Братья! К оружию!" И вот поднимаются по тревоге солдаты и... где хранится оружие и доспехи? У каждого рядом со спальным местом? Или есть отдельное место, куда все предварительно бегут вооружаться? :) Просматривая замки (и редактируя это самое "Имперское присутствие"), возникла идея добавить в форты здание - арсенал. Благо, подходящие места есть (Позже вывешу картинки). Какие мысли есть по этому поводу? Стоит ли рядом с каждым спальным местом размещать стойку для оружия/доспехов? Или-таки спатьки - отдельно, а вооружаться - отдельно? p.s. В оригинальное игре есть отдельный интерьер "Арсенал" только в форте Инеевой бабочки: http://pic.fullrest.ru/upl/t/icOvZ2Vs_150x150.jpg В остальных фортах столько места свободного, что разместить там где-нибудь небольшое здание "арсенал" труда не составит (в некоторых фортах - даже на выбор): http://pic.fullrest.ru/upl/t/iajcC2MV_150x150.jpg http://pic.fullrest.ru/upl/t/ibl0HRgy_150x150.jpg http://pic.fullrest.ru/upl/t/id2z8Qa6_150x150.jpg
-
И снова - в GOTY их можно отключить. А скачивая фикс (!) - нельзя, потому что они вшиты намертво. Ладно, я просто надеюсь (в который раз), что здравый смысл возобладает.
-
Т.е. 2 файла (1- GFM. 2 - оф. плагины) - это большая проблема? Вау. В идеале должна быть модульность. А фикс - один большой и общий. Чтобы не было такого, что один правит это, другой - то, а иногда что-то одно, но разными путями. Объединять усилия намного полезнее, чем выпускать "своё видение". Собственно, опять не понимаю: все-таки, что плохого в разделении? Отделить фиксы от геймплея? "Цельная сборка" - это MFR, например. Один дополнительный модульный файл погоды не сделает.
-
Я тоже благодарен. Но, постарайтесь ответить на вопрос: зачем "наглухо" спаивать исправления ошибок и геймплейные моды? Мне, например, совсем не нужна ни женская броня, ни шлемы Тохана и т.п. Максимум - стрекозки для атмосферы. Но я не имею права выбора - я вынужден ставить "всё включено". Поэтому, собственно, этот конфликт и возник... Что мешало оставить GFM - исправлением ошибок, а для любителей официальных плагинов - в первом посте темы GFM оставить ссылку на этот пост? Я всё никак не добьюсь ответа на вопрос "Зачем это надо было делать, если плагины делаются "для людей"? Зачем субъективное решение делать обязательным?
-
Ну, при "реконструкции" томагавки крутятся вполне себе ощутимо... R-Zero - снова респект за моды!
-
LEO123 http://www.fullrest.ru/forum/topic/38053-gfm-1c/ Это версия без официальных плагинов. По-моему, Fritz где-то писал, что насобиралась критическая масса недовольных, и он непротив разделить-таки, собственно, GFM и правку геймплея... Эх, если бы это случилось... Это ведь лежит на поверхности: мухи отдельно, котлеты отдельно. Fritz, снова просим тебя - пожалуйста, раздели GFM! Зачем вести 2 параллельные версии (от Fritz'a и Olol'а), если можно вместе править баги?
-
akortunov По-моему, второй вариант тоже более простой и реалистичный. Когда "свалка", и не понятно, где свой, где чужой, нужно быть совсем уж обдолбанным наркоманом, чтобы швырять туда аццкие файерболы. Я считаю, что запретить применение заклинаний по площади в такие моменты - самый разумный шаг. Тогда маг-непись воспользуется либо заклинаниями призыва, либо усиливающими заклинаниями, либо точечным дистанционным ударом по PC (что, возможно, тоже не есть гуд - шанс поджарить своих выше). Вариант, предложенный Фениксом, будет актуален только в том случае, когда маг будет 100% уверен в том, что заклинание приведет к гибели PC. Т.е. жахнуть какой-нибудь бронебойной ледышкой по всем сразу с расчетом, что игрок гарантированно откинет копыта, не считаясь с потерей миньонов - разумно. Но, ИМХО, чаще всего неписи-маги будут просто планомерно закидывать массовым дерьмом всех подряд, от чего хуже будет именно миньонам, а не игроку.
-
Ребят, я отчасти согласен и даже писал aL'у об этом в теме. Лично мне не очень нравятся расширители вообще: http://www.fullrest.ru/forum/topic/40977-beta-test-mfr-20/page__st__920__p__956910#entry956910 И про имена NPC тоже знаю, ещё вместе смеялись про "Яна Шумерсана" в Discord. И причал из бревен тоже видел, и пил после этого корвалол :D Но! Я прошу посмотреть на ситуацию с другой стороны. В любом деле должен быть "командир" и "исполнители". Если в группе будут "лебедь, рак и щука" со своим видением всего, то ничего никогда не поедет. Так и с MFR. Есть aL, у которого своё видение. Есть люди, которые хотят ему помочь. Что-то переделать потом можно всегда. Изменить имена NPC потом тоже не проблема: экспорт диалогов в Excel - "найти и заменить" - импорт в TES CS. Рассуждения у меня такие: aL попросил помочь. Он видит в этом плагине основу для доработки. Попросил пока перевести, как есть. Моя помощь (и всех, кто поучаствует) и будет заключаться только в переводе (по крайней мере на этом этапе). Нет предела совершенству, и доделывать, улучшать и дорабатывать можно бесконечно. Поэтому прошу - давайте сначала закончим этап перевода :)
-
Так в текстах несуразицы нет. А статики переводить не нужно :) Я же говорю, что лично у меня смешанные чувства от архитектурных решений. В части квестов вроде пока вопросов нет.
-
По просьбе aL'a пока переводим как есть. Справедливости ради замечу, что мне тоже не все нравится,и в первую очередь - левел-дизайн. Но, во-первых, внести изменения потом, ИМХО, не сложно, когда игроки смогут нормально протестировать на русском новые локации и квесты и выразить замечания. Во-вторых, лично я это начал делать из уважения к aL'у - человек создаёт движуху, старается для других - почему бы не помочь хоть чем-то? :)
-
В MFR 2.0 aL активно старается не только исправлять недоработки геймплея, но и внедрять новый контент. К сожалению, активность переводов зарубежных плагинов на русский язык в последнее время (лет эдак 10) заметно снизилась. Много контента, который aL планирует адаптировать под сборку, существует только в англоязычном варианте. Один из плагинов, который требует доработки и перевода - это Vivec Expansion. Он добавляет в город Вивек новые здания, NPC и квесты, всё в рамках лора. К сожалению, лично мне уже не 16 лет, и у меня нет половины свободного дня после школы для того, чтобы не спеша заняться разными медитативными интересующими меня штуками, такими как неспешный перевод плагинов для Morrowind :) Прошу (и предлагаю) всем желающим поучаствовать в переводе плагина, потому что у меня просто задолбало не хватает времени активно этим заниматься. Вместе мы сможем сделать это гораздо быстрее и увидеть результаты своего труда в игре. Перевод организован в крайне простой форме - в виде таблицы Google с возможностью общего редактирования документа. В одном столбце - английский текст, а в соседний вы вставляете ваш вариант перевода. По моим личным ощущениям, мной переведено ~40% контента: имена NPC, названия предметов, новые книги/записки + часть диалогов. К счастью, в плагине диалоги развернутые, и квесты интересные: текста много, и он часто не маленький. Чтобы не было бардака (и чтобы не кормить троллей), редактирование текста возможно только при получении ссылки на документ. Желающие поучаствовать в переводе (и внести свой вклад в орденоносный MFR), пишите или в эту тему, или в ЛС мне либо aL'у. UPD Спасибо всем, кто изъявил желание помочь: Roht Nemo Nastydissonance
-
Спасибо, теперь буду знать. Пример, который приведен по ссылке (When Nancy said she wanted a divorce, I didn't know what hit me) с натяжкой можно перевести как "Когда Нэнси сказала мне о своем желании развестись, меня словно громом поразило". Учитывая контекст, я правильно понимаю, что выделенную фразу можно перевести как "Для Биггза это было полной неожиданностью?"